Но можно использовать чужую силу.
Эфретани обвела взглядом учеников. Все молчали.
— Чтобы стать сильнее, люди заключают союзы, — сказала наставница. — Самый большой и могущественный союз мы называем Высоким Начальством. Они никому не начальство, кроме самих себя. Это скорей обидная шутка, если уж на то пошло. Их силе трудно не завидовать. Есть другие союзы. И есть люди, которые научились использовать других людей против их воли.
— Обращать в рабство, — вдруг процедил Лаваро с заднего ряда. — Это так называется.
Эфретани кивнула.
— Как часто случается, рабовладельцам не нравится слово «рабы». Они называют их «батарейками». Кто-то из вас знает, что это такое, а другим я показывала.
— Некоторым это слово очень нравится, — возразил Бык. — Я знавал таких. Они звали рабами всех подряд.
Эфретани приподняла бровь.
— Ты не договорил.
— Я их убивал.
— Я так и думала, — сказала Эфретани.
Ниаль едва заметно улыбнулась Быку.
Потом Эфретани стала объяснять, как подключаться друг к другу, чтобы объединить силы. На «ХроноРозе» найдёнышей защищали Веньета и Хо Син. Ни один работорговец даже в мыслях не посмел бы лезть сюда. Но однажды, говорила Эфретани, однажды все вы станете достаточно сильными и умелыми, чтобы выжить в одиночку. Тогда вы сами решите, что вам делать. Может быть, вы останетесь с нами. Может, останетесь, пока не выплатите долг — столько, сколько сами почувствуете за собой долга. Но вы сможете и просто уйти. А наш долг — сделать так, чтобы вас больше не приходилось спасать.
И на следующий день после этого урока Бык узнал, что на «ХроноРозе» есть раб.
Эле, раб штурмана Калли. Калли украл его где-то в диких морях, где сталкивались окраинные шторма разных течений. Он точно рассчитал курс, и «Роза» прошла по тонкой грани, как танцовщица по канату, чтобы устремиться в пучину и раздобыть там одного из подобных Эле.
Лицемерие потрясло Быка. Он потерял дар речи. Некоторое время он бесцельно бродил по кораблю, но гнев придал ему дерзости и вскоре он стучался в дверь капитанской каюты.
Веньета встретил его приветливо, выслушал бессвязные ругательства и не прогнал. Он улыбался. Эта улыбка привела Быка в бешенство. Он чуть было не схватил Аладору за грудки. Но тот поднял ладонь и Бык замер на месте. В единый миг он осознал, насколько же могуч капитан. Воля его была огромна как вселенная, и все они находились внутри его воли.
— Успокойся, — сказал Аладору. — Я объясню. Эле — не человек.
Быка бросило в краску.
— И что? Раз не человек, значит, можно делать рабом?!
— Эле — не живое существо.
Бык разинул рот.
— А… кто… что же…
— Эле — текст.
— Что?
— Искусственная конструкция, надстройка для человеческого разума. Он нужен Калли, чтобы быстрее считать.
Бык бессмысленно моргал. Наверно, он выглядел полным болваном. Аладору снова улыбнулся.
— Есть странники, — сказал он, — которые защищают права осознанных снов, текстов, морских течений и тому подобного. Но я к ним не отношусь. Меня заботят только люди. Тебе предстоит увидеть и узнать ещё много удивительного, Бык. Прежде чем принимать решения, уточняй, правильно ли ты понял.
— Но Эле выглядит как человек!
— Когда я выгляжу как мегалодон, делает ли это меня акулой?
…Теперь Бык думал о рынках Тортуги.
Штурман сказал, что рынок называется Пальмовым и находится в восточной части города, если смотреть с моря. |