– Макгурк указал на Скипа.
– Как только вы его застрелите, вам будет нечем нас шантажировать, и вы это понимаете, – сказала Кори.
Генерал взглянул на нее:
– Вы правы.
Он подал знак солдату, тот шагнул вперед и прикладом винтовки ударил Скипа в солнечное сплетение. Охнув от боли, тот рухнул на асфальт.
– Прекратите, – вмешалась Нора. Она пристально посмотрела на агента ФБР: – Кори, мы будем сотрудничать. – И снова повернулась к генералу. – Мокингберд-Бьютт.
Кори молчала.
Генерал улыбнулся. Солдат, ударивший Скипа, помог ему встать. Брат Норы тяжело дышал, держась за живот.
– Значит, Мокингберд-Бьютт, – повторил генерал. Его глаза блеснули. – Такой скромный неприметный холм! Кто бы мог подумать? Ну что ж, поехали.
Нору и остальных втолкнули в кузов одного из грузовиков. Их со всех сторон окружали вооруженные солдаты. Обе машины пустились в путь по лабиринту грунтовых дорог, извивавшихся вокруг предгорий. Затем грузовики съехали с дороги и стали прокладывать себе путь среди кустов и высоких трав. Время от времени машины останавливались, и солдаты высаживались, чтобы разведать обстановку. Наконец оба грузовика прибыли на место назначения.
– Выходите, – приказал генерал.
Все подчинились. Машины стояли возле иссохшего русла. По другую его сторону на фоне звездного неба чернел силуэт возвышенности. Мокингберд-Бьютт и впрямь оказался даже не горой, а холмом, причем довольно низким, не больше ста футов в высоту, с каменным выступом на вершине.
Генерал остановился перед Норой:
– Куда теперь?
– У основания холма, с южной стороны, есть большой камень, на котором вырезано два креста, – ответила Нора. – В этом месте нужно подняться вверх и идти прямо, пока не найдем еще один камень с крестом. Вход… вход в рудник в пяти шагах слева.
Солдаты включили мощные налобные фонари и принялись осматривать подножие холма. Камней здесь лежало немало, и все же вскоре один из солдат объявил, что нашел нужный валун.
– Эти трое пойдут с нами, – распорядился генерал, когда все направились в сторону квадратной глыбы базальта.
В свете нескольких фонарей Нора разглядела маленький крест, начертанный резцом на горной породе. Примету частично скрывала высокая трава.
– Ищите второй камень, – велел генерал.
Солдаты поднялись на склон холма и разошлись в разные стороны, осматривая каждый валун. Однако их здесь оказалось великое множество. Шло время, но наконец солдат, проделавший две трети пути до вершины, прокричал:
– Нашел!
Все направились в ту сторону. Солдаты уже сделали пять шагов влево и принялись вытаскивать из впадины камни.
– Ты, – приказал генерал, ткнув пальцем в Скипа. – Иди туда, помогай.
Скип поковылял в ту сторону. Он до сих пор страдал от боли, однако принялся ворочать тяжелые камни.
Вскоре стал виден вход в рудник, спрятанный не слишком тщательно. Впрочем, семьдесят пять лет назад у Гоуэра не было такой необходимости, он лишь слегка прикрыл вход, прежде чем пуститься в судьбоносный обратный путь до Хай-Лонсама.
Еще через десять минут вход был полностью расчищен. Перед ними зияла черная, грубо вырубленная в породе дыра около пяти футов в диаметре.
– Заходите, – приказал генерал.
Вудбридж повела своей винтовкой M-16. Нора, Скип и Кори вошли в рудник следом за четырьмя солдатами. Замыкали шествие генерал и Вудбридж.
«Отсюда они нас живыми не выпустят», – на удивление спокойно подумала Нора, словно наблюдая за происходящим со стороны. Она взглянула на Кори – лицо агента Свенсон по-прежнему ничего не выражало. |