|
— Она смотрела на ребенка, а не на него. — Ты… — Она сделала паузу. — Соул… Ты мог предотвратить то, что с ним случилось? Я имею в виду, ты не… — Ее голос дрожал.
— Нет, я не мог, — отрывисто произнес он.
— Поклянись мне, Син. Ради Бога, поклянись!
— Я клянусь тебе. Я клянусь… — Он прервался, решив, что его жизнь — не такая уж важная штука. — Я клянусь жизнью нашей дочери.
Она с облегчением вздохнула:
— Вот почему я не писала тебе. Мне надо было знать наверняка.
Ему захотелось рассказать ей о том, — что он намерен взять ее с собой, о Львином холме и об огромном пустом доме, где она будет хозяйкой. Но он знал, что сейчас — неподходящий момент, ведь только что они говорили о Соуле. Надо было подождать.
Они подошли к дому Голдберга. Рут отдала ребенка няне. И пока они пили чай, Син пытался скрыть то, что можно прочесть во взгляде, обращенном на любимую женщину.
Когда они остались вдвоем на лужайке, Син не удержался:
— Рут, ты поедешь домой со мной.
Она остановилась у розового куста, сорвала цветок, обрывая лепесток за лепестком, бросала на землю и только потом посмотрела в лицо Сину.
— Я? — тихо переспросила она. Син испугался выражения ее глаз.
— Да, — подтвердил он. — Через несколько дней мы сможем пожениться. Нам потребуется время только для того, чтобы расписаться и собрать вещи. Потом мы уедем на Львиный холм. Я еще не рассказывал тебе о нем.
— Черт тебя побери, — тихо произнесла она. — Черт тебя побери с твоим самомнением.
Он с удивлением посмотрел на нее.
— Ты махнул хлыстом и думаешь, что я буду лаять и прыгать через обруч. — Злость завладела ею. — Я не знаю, как ты обращался с другими женщинами, но я не проститутка и не допущу, чтобы со мной обращались подобным образом. Неужели ты не в состоянии вообразить, что я не собираюсь за тебя замуж? Как ты мог забыть о том, что я вдовствую всего три месяца? Как ты мог подумать, что я, не относив траура по мужу, брошусь в объятия другого мужчины?
— Но, Рут, я ведь люблю тебя. — Он пытался успокоить ее, но она продолжала кричать:
— Тогда докажи это, черт тебя побери. Докажи своей нежностью. Разговаривай со мной как с женщиной, а не как с пустым местом. Постарайся понять меня.
И тут его удивление сменилось гневом, и уже он в свою очередь крикнул ей:
— В ночь бури тебя не мучили подобные угрызения, да и впоследствии тоже.
Это был удар хлыстом. Она отступила назад, и смятые розовые лепестки выпали из ее рук.
— Ты — свинья, — прошептала она. — Убирайся и никогда не возвращайся, никогда.
— Всего наилучшего, мадам. — Он надел шляпу, развернулся и быстро пошел по лужайке. Дойдя до гравийной дорожки, он замедлил шаг и остановился, проклиная свою гордость и несдержанность.
Он медленно повернулся. Лужайка была пуста.
По широкой мраморной лестнице Рут добежала до своей спальни и бросилась к окну. С высоты третьего этажа его фигура казалась не такой большой, темная одежда контрастировала со светлым гравием. Он дошел до ворот и остановился. Она высунулась из окна, чтобы он мог заметить ее, когда повернется. Рут видела, как он неторопливо прикурил длинную черную сигару, бросил спичку, постоял, расправил плечи ушел.
Не веря собственным глазам, она долго смотрела на колонны у ворот, на темно-зеленые заросли боярышника, среди которых он исчез. Потом медленно отошла от окна и села на кровать.
— Он не понял. Почему? — тихо прошептала она. |