Изменить размер шрифта - +
– Фриза?! Что вы здесь делаете? Боже мой, Оля!..

И всё. Провалилась в сон. Не знаю, что именно сделала старушка, но её действия помогли мне добиться желаемого: я оказалась на том самом перекрёстке, куда недавно приводил меня Эштон Бромс.

Итак, вперёд – будущее. Заманчиво, но пока мне необходимо разобраться с прошлым.

Повернувшись назад, я сделала несколько осторожных шагов и замерла у первой же попавшейся мне двери. Заинтересовавшись тем, что скрывается за ней, повернула ручку и рванула на себя – ничего; толкнула от себя – результат тот же.

- Да чтоб тебя! – выругалась я, вспомнив треклятого Бромса, который ничего не смог толком мне рассказать, и пнула дверь ногой. Та распахнулась настежь, открывая мне вид на тёмное помещение, с наглухо зашторенными окнами. – Всё чудесатее и чудесатее, - поделилась впечатлениями сама с собой, чтобы не было так страшно.

Напомнив себе: это всего лишь сон, шагнула в комнатку и тут же увидела Эштона Бромса, кутающегося в старый махровый халат. Он стоял у полок с книгами и фотографиями. Вроде бы тот же старик, что приходил ко мне с нравоучениями и наставлениями, но… другой. Тот был уверенным в себе, даже наглым. А этот - ссутулившийся, уставший, угнетённый. Глядя на него такого, я засомневалась, действительно ли выбрала прошлое, ведь скорее это будущее старика.

Тишину комнаты внезапно разорвал громкий звонок тачфона, отчего Бромс вздрогнул и плотнее запахнул свой халат. Звонившему пришлось набирать номер старика три раза, и только тогда он подошёл и нехотя, даже через силу, снял трубку:

- Слушаю, - проскрипел Бромс.

На том конце кто-то заговорил. Мужчина, судя по доносившимся до меня звукам. Старик слушал, прикрыв глаза. Иногда он кивал, но не произносил ни слова. Наконец, его собеседник выдохся и замолчал. Эштону пришлось ответить:

- Она больше не очнётся. Ты пренебрёг моими советами, Кенвуд, и теперь она никогда не очнётся, – в голосе старика прорезались гневные нотки, но в следующий миг он добавил уже намного мягче: - Впрочем, ты наверняка сделал для нас всё, что от тебя зависело.

В трубке снова заговорили. На этот раз Бромс слушал спокойно, а на губах его появилась ухмылка, от которой у меня дрожь пробежала по телу. Заканчивать разговор тоже пришлось старику:

- Я верю тебе, мой мальчик. Позвони мне, как только понадоблюсь, и я приеду.

Отключившись от собеседника, Эштон какое-то время постоял, не предпринимая никаких действий, а потом с неожиданной силой швырнул тачфон в стену. Аппарат разлетелся на мелкие кусочки, а старик, сжав кулаки, злобно проскрежетал:

- Ты ответишь мне, щенок, за то, что не уберёг мою девочку! Мы с тобой сочтёмся, как полагается.

Я попятилась назад и буквально выпрыгнула в коридор времени. Дверь за мной бесшумно закрылась. Не успела я обдумать услышанное, как оказалась снова на мягком диванчике в комнате с круглым столом. Голова раскалывалась на части, рук и ног я просто не чувствовала. Последнее моментально привело меня в чувства.

- Что со мной? – перепугано спросила я у Калфика Руя, сжавшего моё запястье и считающего вслух количество биений сердца. – Всё плохо?

- Очень плохо, – довольно ответил за врача Эштон Бромс, появившийся из-за его широкой спины. - У тебя страшный диагноз, девочка.

- Какой еще диагноз? – я с силой вжалась в диван, словно это могло хоть как-то спасти меня от болезни.

- Ты – клиническая идиотка. – старик развёл руки в стороны: - Лекарства от этого нет. Придётся жить так.

Меня захлестнула волна облегчения. Пусть этот гад говорит любые мерзости, вот оклемаюсь и отвечу в его же духе.

- На самом деле, Ольга, напрасно вы улыбаетесь. В вашем состоянии нет ничего хорошего, - нахмурился Калфик Руй. – И знаете, господин Бромс отчасти прав, как это ни прискорбно признавать.

Быстрый переход