Я сказал служащим авиалинии, что мне нужно по неотложному делу, но единственное, что они смогли сделать, это внести меня в список ожидающих.
— А если поехать на машине, Сэм?
— Я и это попытался сделать. Мне нужно было заранее заказать место для автомобиля на пароме. А у них в этот уикенд нет ни одного свободного места.
— Но, ради бога! Ты ведь можешь оставить машину на материке!
— Разве? — спросил Сэм так, будто подобная мысль ни разу не приходила ему в голову.
— Конечно. Слушай, Сэм…
Дверь открылась. Зак обернулся. В дверном проеме стоял лейтенант Уитсон.
— Это звонит ваш адвокат? — осведомился он.
— Да.
— Скажите ему, что все в порядке. Я отпускаю вас.
— Что?
— Вы не ослышались. Передайте это вашему адвокату.
Зак сообщил об этом Сэму. Тот был явно сбит с толку, но в голосе его почувствовалось облегчение. Он посоветовал Заку бросить все к чертям, как можно скорее возвращаться в Нью-Йорк, и повесил трубку. Зак положил трубку на рычаг и повернулся к Уитсону.
— Это для меня сюрприз. Что случилось?
Уитсон пожал плечами:
— Рано утром, на заре, я послал несколько человек на пляж. Мы нашли ваш томагавк.
— И поэтому вы меня отпускаете?
Уитсон пристально взглянул на него:
— Я буду говорить с вами начистоту, мистер Блейк.
— Валяйте.
— Я знал, что вы ее не убивали. Я знал это, когда мы забрали вас. У вас темные волосы, а у убитой в кулаке были зажаты светлые волосы. Но вы ведь ездили туда на встречу с ней, и я хотел знать, почему. Я все еще хочу, чтобы вы сказали мне об этом.
— Я не могу, — откровенно признался Зак.
— О'кей, поступайте как знаете. Хотя вы могли бы избавить нас от многих хлопот.
— Прошу извинения.
— Разумеется. Но с вами не до конца еще все ясно, мистер Блейк. Вам следует помнить об этом. Многие вещи в этом деле очень дурно пахнут.
— А что еще случилось?
— Муж этой женщины и сын. Они оба исчезли.
— Куда исчезли?
— Мы не знаем. Его лодка все еще у причала, значит, он не выходил в море. На острове много лесов. Возможно, он прячется где-нибудь в зарослях. Мы найдем его. Рано или поздно, но мы его найдем.
— Почему вы думаете, что он прячется именно от полиции? Он может опасаться того, кто убил его жену. Об этом вы не подумали?
— Мистер Блейк, человеку, который имеет дело с преступлением и злом, приходится думать о многом. Слишком о многом, — Уитсон умолк на мгновение, уставившись в пол. — Знаете, чего бы я желал?
— Да?
— Даже если это означало бы для меня потерю работы, я бы все равно хотел, чтобы исчезла такая штука, как зло, — он мрачно улыбнулся. — «Но пусть даже сюда придут и те, кто одержим злом», сказал один человек. Думаю, он был прав.
— О чем это вы?
— Я говорю об этом острове. Вы знаете, что в действительности положило начало летнему курорту?
— Нет. Что же?
— Лагерь методистов в Оук-Блафс. Ежегодное религиозное собрание, мистер Блейк, которое стало самым большим в мире. Они приезжали, разбивали палатки, но через некоторое время стало приезжать слишком много народа, и им пришлось искать другое место для своих собраний, подальше от Тэйбернайкла. Это хороший остров, мистер Блейк. Теплые дни и прохладные ночи, море, запах восковницы и ежевики, умеренный ветер. Люди приезжали в лагерь на собрания и оставались здесь после Прощания и Святого Причастия. |