Никто не сможет оспорить, что этого легко достичь и человеку малой физической силы.
Вера сердито воскликнула:
— По-моему, вы сумасшедший!
Его глаза медленно заскользили по комнате и остановились на ней. То был бесстрастный взгляд человека, привыкшего взвешивать человеческую природу на весах. Она подумала:
«Он смотрит на меня как… как на экземпляр. И… — неожиданно с удивлением промелькнуло у нее в голове, — он очень меня не любит!»
Размеренным голосом судья говорил:
— Моя дорогая юная леди, попытайтесь сдержать свои чувства. Я вас не обвиняю, — он поклонился мисс Брент. — Надеюсь, мисс Брент, вы не обижены моей настойчивостью, так как мы все равно подлежим подозрению?
Эмили Брент вязала. Она даже не подняла головы и холодным голосом сказала:
— Сама идея, что меня можно обвинить в лишении жизни ближнего — не говоря уже о жизнях трех ближних — конечно, совершенно абсурдна для любого, кто меня знает. Но я прекрасно сознаю, что все мы друг другу совершенно незнакомые люди и что в данных обстоятельствах нельзя исключить из числа подозреваемых никого без полнейших доказательств. Как я говорила, среди нас есть дьявол.
Судья сказал:
— В таком случае, мы все согласны. Не может быть исключений на основании характера или положения в обществе.
Ломбард спросил:
— А что насчет Роджерса?
Судья, не мигая, посмотрел на него.
— Что насчет Роджерса?
Ломбард заявил:
— Ну, по-моему, Роджерс ни при чем.
Господин судья Уогрейв спросил:
— Что вы говорите и на каком же основании?
Ломбард сказал:
— Ну, во-первых, у него не хватит на такое мозгов. И, во-вторых, одной из жертв была его жена.
Брови судьи вновь поднялись, и он сказал:
— Молодой человек, передо мной представало несколько человек, обвиненных в убийстве своих жен, и все были признаны виновными.
— О! Согласен. Женоубийство вполне возможно — почти даже естественно! Но не такого рода! Я могу поверить, что Роджерс убил жену, потому что испугался, что она не выдержит и выдаст его, или потому, что невзлюбил ее, или потому, что присмотрел себе красотку помоложе, как говорится, не с такими длинными зубами. Но я не могу представить его сумасшедшим мистером Оуэном, вершащим безумное правосудие и начинающим с жены, карая ее за преступление, которое они оба совершили.
Господин судья Уогрейв сказал:
— Вы же принимаете слухи за доказательства. Нам не известно, что Роджерс и его жена убили свою работодательницу. Может быть, заявление фальшиво и сделано для того, чтобы создать видимость, будто Роджерс находится в том же положении, что и мы с вами. Вчерашний ужас миссис Роджерс, может быть, был обязан факту, что она поняла, что ее муж психически ненормальный.
Ломбард сказал:
— Что ж, как хотите. У. Н. Оуэн — один из нас. Никаких исключений. Мы все равны.
Господин судья Уогрейв продолжил:
— Я полагаю, что нельзя сделать исключения на основании характера, общественного положения или вероятности. Сейчас мы должны рассмотреть возможность исключения из числа подозреваемых одного человека или нескольких на основании фактов. Проще говоря, есть ли среди нас кто-нибудь, кто не мог дать цианид Энтони Марстону или смертельную дозу снотворного миссис Роджерс, и у кого не имелось возможности нанести роковой удар генералу Макартуру?
Грубое лицо Блора просветлело. Он подался вперед.
— А вы говорите дело, сэр! — сказал он. — Что и говорить, дело! Давайте-ка посмотрим. Что касается юного Марстона, по-моему, сделать тут ничего нельзя. Уже предполагалось, что на дно стакана перед тем, как он наполнил его в последний раз, кто-то подбросил яд снаружи. |