Изменить размер шрифта - +
Граф говорил с работником, но мысли его были далеко.

«Всего час назад я даже не подозревал о ее существовании, — думал Чарльз, переступая порог прихожей. — Но теперь знаю, что она изменит мою жизнь, нет, она уже ее изменила. Я никогда уже не стану прежним».

В следующую секунду он замер, оглушенный внезапной мыслью.

«А я и не хочу становиться прежним. Никогда. До конца жизни».

Это было как восход солнца; яркие лучи наполнили его, как будто Клиона оставила ему свой солнечный дар.

Чарльз бросился бежать и остановился только у входа в апартаменты матери.

— Мама, сколько тебе нужно времени, чтобы устроить званый ужин? — спросил он. — До завтра успеешь?

— Если это крайне необходимо. В зависимости от того, насколько это важно. Кто приедет?

— Полагаю, Арнфилды и их гостья, племянница леди Арнфилд. — Чувствуя на себе проницательный взгляд матери, Чарльз «мимоходом» добавил: — Не хочу показаться невнимательным по отношению к соседям.

— Она хорошенькая? — спросила леди Хестер.

— Право же, мама, я не говорил, что видел ее…

— Знаю. Но она хорошенькая?

Чарльз пожал плечами, что должно было выразить безразличие, однако матери этот жест показался виноватым.

— Полагаю, сносная, — небрежно бросил он.

«Она более чем хорошенькая», — подумала леди Хестер. А вслух сказала:

— У нее есть деньги?

— Я у нее не спрашивал, — приходя в ужас, сказал Чарльз. — Неужели дошло до такого? Этот вопрос теперь всех должен волновать в первую очередь?

— Да, до этого дошло, и ты прекрасно знаешь почему. Так что давай не будем заниматься самообманом. У нее есть деньги?

— Я бы сказал, что она вполне обеспечена, но не наследница крупного состояния. По меньшей мере, я надеюсь, что это не так, потому что я не смог бы… то есть, я думаю, что это вряд ли возможно. Богатство Арнфилдов фантастическим не назовешь, а у лорда Локсли была репутация азартного игрока. Сомневаюсь, что он после себя много оставил.

— Значит, ты не можешь себе позволить жениться на ней.

— Я даже не думал о…

Чарльз сам себя оборвал. Мать не обманешь.

— Просто устрой званый ужин, пожалуйста, мама. Я хочу, чтобы все было на высшем уровне, и приглашения нужно разослать как можно скорее.

Он быстро покинул комнату, пока мать не начала задавать новые вопросы.

 

 

 

— Клиона, моя дорогая девочка, очень неосмотрительно с твоей стороны было ускакать вот так прочь.

Леди Арнфилд выпроводила горничную из спальни Клионы, чтобы самой помочь племяннице снять костюм для верховой езды и в то же время приятно посплетничать.

— Знаю, дорогая тетушка Марта, и прошу простить меня. Вы ведь позаботитесь, чтобы дядя Кентон узнал, что Харрис не виноват, правда?

— Обещаю, что у Харриса не будет никаких неприятностей. Всю вину я припишу тебе. Тебя это устроит? Клиона!..

— Простите, тетушка, — сказала Клиона, встряхнувшись.

— Ты витала где-то в другом месте, дорогая. Что вызвало у тебя такую задумчивость?

— Ах, ничего, просто… у вас когда-нибудь было такое, что вы начинаете что-то как забавную шутку, а потом обнаруживаете, что это вовсе не смешно? На самом деле, это оказалось ужасно грустно и серьезно, и вам захотелось одного — все исправить.

Клиона заметила в зеркале озадаченное лицо тети и взяла себя в руки.

— Не обращайте внимания. На меня нашло странное настроение.

Быстрый переход