Изменить размер шрифта - +

— Я участвую в шоу, потому что… — Мэтти замолчала, не зная, как объяснить им. Она не может сказать, что пытается получить деньги, чтобы возродить футбольную лигу. Девушки берутся за любую работу — от мытья машин до продажи велосипедов, но получаемых средств недостаточно. Если она скажет им правду, они почувствуют, что подтолкнули ее на участие в шоу.

— Мисс Грант здесь для того, чтобы по-новому осветить эти глупые шоу со свиданиями и доказать, что женщина может быть такой же спортивной, умной и благородной, как мужчины, — неожиданно объявил Дэвид. — Видели бы вы ее вчера вечером, когда мы проиграли ей в футбол с разгромным счетом!

Ну почему она не подумала о таком объяснении? Перегрелась на солнце, наверное. С другой стороны, как это пришло ему в голову? По-видимому, Дэвид Симпсон не так прост, как кажется.

— Вы выиграли у них?

— Потрясающе, мисс Грант!

— К сожалению, нам пора идти, — сказал Дэвид, беря Мэтти под руку. — Нам удалось оторваться от операторов. Они потеряли нас на последней излучине «Ленивой реки», — прошептал он ей на ухо, быстро уводя от девушек, чтобы они не успели задать ей следующий вопрос. Ларри и Билл затерялись в толпе.

— Вам не нужно было спасать меня, — сказала Мэтти, когда они вышли из аквапарка.

— Похоже, вы нуждались в этом.

— Я могу позаботиться о себе. Мне не нужен мужчина, который отстаивает мои интересы или открывает для меня дверцу в машине. Я могу делать все это сама.

Дэвид остановился и посмотрел ей в лицо. Его футболка, успевшая высохнуть после спуска по «Ленивой реке», раздувалась вокруг бедер Мэтти, словно парус, наполняясь теплым летним ветерком.

— Не сомневаюсь, Матильда Грант. Но просьба о помощи не превращает вас в слабую женщину.

— А вы не становитесь супергероем, влезая не в свое дело.

Дэвид поджал губы и вздернул подбородок.

— Вы правы. Я не супергерой, а вы не нуждаетесь в помощи. Мои подвиги ограничатся тем, что я не позволил Биллу пасть жертвой водного спорта и увеличить количество несчастных случаев на воде.

Мэтти невольно рассмеялась.

— Вы невыносимы!

Дэвид ухмыльнулся.

— Мы все должны уметь делать что-то хорошо. — Он сделал шаг вперед, и Мэтти снова почувствовала вспыхнувшее между ними пламя. Исчезли толпы людей, и мир превратился в микрокосм, в котором не было никого, кроме них. — А вам… вам прекрасно удается то, о чем вы даже не подозреваете.

— Что?

— Вызывать желание, которое сводит меня с ума. — Дэвид протянул руку и, заправив прядь волос Мэтти за ухо, обхватил ладонью ее подбородок. — Даже в моей футболке вы выглядите невероятно.

Мэтти проглотила набежавшую слюну.

— Вам не нужно ухаживать за мной. Сегодня вечером я не собираюсь отсылать вас домой.

— Почему, интересно? — Он очертил большим пальцем контур ее подбородка, задержавшись на ямочке. — Вы сходите с ума от желания?

Да. Нет.

Палец Дэвида скользнул ниже, и у Мэтти лихорадочно забилось сердце. Да.

— Вовсе нет, — сказала она. — Просто мне нужно напоминание о том, что есть один парень, которого я могу обыграть в футбол.

Затем она повернулась и с грациозностью женщины, облаченной в мужскую футболку, направилась к выходу, постукивая каблуками розовых босоножек.

 

 

Дэвид и остальные холостяки стояли в нарядном бальном зале особняка. Смокинги в сочетании с белоснежными манишками придавали им сходство с пингвинами, ожидающими появление айсберга.

Быстрый переход