У него сжалось сердце.
— Так и было.
— Тогда докажите мне.
Она просит слишком многого. Он не может открыть ей свой мир. Доверие к людям привело его к беде.
— Какое доказательство вам нужно? Хотите знать, какой у меня размер обуви? Сорок четвертый. Любимый цвет? Синий. Я вырос в Лофорде, единственный ребенок разведенных родителей.
Мэтти покачала головой.
— Мне не это нужно. Я имею в виду настоящее доверие. — Она замолчала.
Дэвид с беспокойством ожидал продолжения. Он давно никому не доверял.
— В начале сезона я всегда делаю кое-что с моими игроками, чтобы пробудить в них доверие друг к другу, — сказала Мэтти. — Доверие помогает узнать человека лучше.
— Надеюсь, вы не собираетесь нападать на меня с мячом?
— Нет, — рассмеялась Мэтти, — но мне бы хотелось попробовать то, что мы называем «прогулкой на доверие». — Она стянула с шеи шарф. — Я завяжу вам глаза и поведу вас. Вам придется довериться мне и слушать мой голос. Если вы сделаете так, вы ни на что не натолкнетесь. Если нет… Что ж, надеюсь, у вас есть страховой полис.
— Я должен поверить, что вы не подведете меня к краю пропасти?
— Вот именно. Кстати, мы в Индиане, и в этом парке нет скал. Ну как, согласны?
Дэвид не смог отказаться.
— Конечно. — Он наклонился, и Мэтти завязала ему глаза.
— Теперь возьмите меня за руку.
Отсутствие зрения обострило его осязание.
Теплая ладонь Мэтти показалась ему мягче. Беспокойство, вызванное разговором о доверии, исчезло, сменившись фантазиями. Что он бы почувствовал, если бы ее ладонь легла на другие части его тела? Дэвиду захотелось поцеловать ее, притянуть к себе и забыть о том, что ему надо идти куда-то.
Но у Мэтти были другие планы.
— Сделайте пять шагов вперед, — приказала она.
Дэвид повиновался, ступая сначала неуверенно, затем более твердо. Он слышал крики ночных птиц, потрескивание сухих веток под ногами, шепот ветра. Но острее всего он ощущал Мэтти. Аромат ее духов. Прикосновение маленькой руки, нежный голос, доносившийся до него в ночной тишине.
— Наклоните голову, перед вами ветка.
— Теперь что?
— Мы в саду. Огибаем первый угол. Впереди скамья. Если мы доберемся до нее, мы узнаем, есть ли между нами доверие.
— Что вы имеете в виду?
— Нам придется пересечь пруд.
— Надеюсь, я ничем не рассердил вас сегодня, — пошутил Дэвид.
После молчания, показавшегося ему довольно долгим, Мэтти сказала:
— Нет.
Отбросив колебания, Дэвид задал мучивший его вопрос:
— Вы его поцеловали?
— Кого?
— Джима.
Мэтти не ответила, и он решил, что сойдет с ума. Не видя ее лица, он не мог понять, о чем она думает. Он поднес руку к лицу, чтобы сорвать шарф и узнать, что означает ее молчание.
Мэтти остановила его.
— Мы у пруда. Слушайте мой голос, и тогда вы не упадете.
Дэвид неуверенно приблизился к ней. Рядом слышался шум воды; иногда потревоженная лягушка с плеском бросалась в пруд.
— Почему вас интересует это?
— Потому что…
Что сказать ей? Он сходит с ума от мысли, что она может целовать другого мужчину? Хочет стать тем холостяком, которого она выберет?
— Я начинаю нравиться вам? — подсказала Мэтти, ведя его вдоль пруда.
— Мне казалось, что вы должны помогать мне, чтобы я не свалился в воду, а не расспрашивать о моих чувствах. |