— Странно… ведь он же ждал возвращения мистера Серроколда, хотя, видимо, это ожидание и не входило в его планы.
— Да, странно.
Казалось, что мисс Белевер только сейчас обратила внимание на этот любопытный факт.
— Не пошел ли мистер Серроколд провожать мистера Гэлбрандсена до его комнаты?
— Нет. Он оставался в холле.
— Как вы думаете, когда мог быть убит мистер Гэлбрандсен?
— Похоже, что мы слышали выстрел. Это случилось в девять часов двадцать три минуты.
— Вы слышали выстрел и вас это не встревожило?
— Мы же находились в весьма необычной ситуации…
И мисс Белевер снова подробно рассказала о сцене, разыгравшейся в тот момент между Эдгаром Лоусоном и Серроколдом.
— Значит, никому и в голову не пришло, что этот первый выстрел был сделан в доме?
— Да. Все с облегчением поняли, что стреляли не в кабинете мистера Серроколда… К тому же чуть позже я подумала, что это мог быть хлопок автомобиля мистера Рестарика.
— Автомобиля мистера Рестарика?
— Да, Алекса Рестарика. Он только что приехал… Сразу после всех этих событий.
— Понимаю. Итак, обнаружив тело мистера Гэлбрандсена, прикасались ли вы к чему-нибудь в его комнате?
Этот вопрос явно обидел мисс Белевер.
— Разумеется нет. Я знала, что ничего нельзя трогать или передвигать.
— А когда вы привели нас в эту комнату, все ли там находилось в точности на тех же местах, как тогда, когда вы обнаружили мертвое тело?
Мисс Белевер задумалась. Она сидела, откинувшись в кресле и прикрыв глаза. Инспектор предположил, что у нее неплохая зрительная память.
— Изменилось только одно: в пишущей машинке больше ничего не было.
— Вы хотите сказать, что когда вы вошли в первый раз, в пишущей машинке было письмо, которое писал мистер Гэлбрандсен, а потом это письмо исчезло?
— Да. Я почти уверена, что видела лист белой бумаги, торчащий из машинки.
— Спасибо. А кто еще побывал в этой комнате до нашего приезда?
— Мистер и миссис Серроколд и мисс Марпл.
— А кто такая мисс Марпл?
— Это пожилая седоволосая дама. Давняя подруга миссис Серроколд, они учились вместе в пансионе. Она приехала сюда три или четыре дня тому назад.
— Благодарю вас, мисс Белевер. Я очень признателен вам за четкие ответы. Теперь я поговорю с мистером Серроколдом. Но, может быть… вы сказали, что мисс Марпл — это пожилая дама… Тогда я поговорю сначала с ней. Было бы жестоко задерживать такую старую даму в столь позднее время. Кроме того, она, должно быть, перенесла большое потрясение, — сочувственно произнес инспектор Карри.
Мисс Белевер вышла. Инспектор уставился в потолок и размышлял вслух:
— Гэлбрандсен?.. Почему Гэлбрандсен? В этом заведении столько парией, которые не в своем уме. Почему бы убийцей не оказаться кому-нибудь из них? Но почему Гэлбрандсен? Как посторонний вошел в дом?
— Мы знаем еще не все, — заметил сержант Лэйк.
— Мы еще ничего не знаем, — уточнил Карри.
И он галантно встал навстречу входящей мисс Марпл. Она выглядела немного обеспокоенной, и инспектор поспешил ободрить ее:
— Прошу вас, не волнуйтесь, мадам.
— Инспектор был убежден, что старые девы любят, чтобы их называли «мадам». Для них, думалось ему, полицейские, без сомнения, принадлежат к тем слоям общества, которые просто обязаны быть почтительными.
— Я знаю, что все это очень неприятно для вас, но мы должны разобраться в этом деле. |