А то дорогая миссис Смит смогла бы познакомиться с преступником, сделавшись его жертвой.
— Как смеет она говорить, будто я пыталась отравить бабушку!
— А подумайте, дорогая! Ведь у вас для этого достаточно побудительных причин.
Джина пристально посмотрела на него. Она была поражена.
— О! Алекс… Неужели полиция тоже так считает?
— Мне трудно представить, о чем думают люди из полиции. Они умеют хорошо хранить свои тайны и к тому же не глупы. Это мне напоминает…
— Куда же вы уходите?
— Посмотреть, чего стоит пришедшая мне в голову идея.
Ошеломленная Кэрри-Луиза скептически посмотрела на своего мужа. Затем с трудом произнесла:
— Ты считаешь, что кто-то пытался меня отравить. Но ты же не можешь… Я абсолютно не в состоянии в это поверить.
— Мне так хотелось уберечь тебя от всего этого, моя дорогая! — тихо сказал Льюис.
Мисс Марпл, сидевшая рядом со своей приятельницей, понимающе кивнула головой.
— Это действительно так, Джейн?
— Боюсь, что да.
— Но тогда… — миссис Серроколд осеклась, однако тут же продолжила. — Я всегда считала, что умею отличать истинное от ложного. Все происходящее кажется мне нереальным. Я могу во всем ошибаться. Но кто бы мог захотеть для меня такой ужасной смерти? И разве есть в этом доме кто-то, кто мог бы желать мне ее…
В тоне ее по-прежнему звучало сомнение.
— Я вначале тоже так думал, — сказал Льюис. — И оказался неправ.
— А Кристиан, видимо, все знал. Это теперь очень многое объясняет.
— Что именно?
— Его поведение. Оно было очень странным. Кристиан выглядел совсем не таким, каким он обычно бывал — словно пережил какое-то потрясение. Теперь я понимаю, что это из-за меня… Я чувствовала, что он хочет поговорить со мной, но он так ничего и не сказал. Спросил только, в порядке ли мое сердце и о моем самочувствии в последнее время. Возможно, так он пытался предупредить меня. Но почему же он не поговорил со мною прямо?
— Он не хотел тебя огорчать своими подозрениями.
Казалось, глаза Каролины сделались еще больше.
— Огорчение? Но почему же… О! Понимаю… Значит, ты думаешь, что поэтому! Но ты ошибаешься, Льюис. Ты абсолютно не прав, и я могу тебе это доказать.
Льюис отвел глаза.
— Извините, но я все же не могу поверить в то, что происшедшее за эти дни — правда, — сказала миссис Серроколд после некоторого раздумья, — что Эдгар стрелял в тебя… Что Джина и Стефан… И эти конфеты… Все это так не похоже на правду.
Воцарилось тягостное молчание. Кэрри-Луиза вздохнула.
— Я вообразила, что можно очень долго жить, не обращая внимания на реалии окружающего мира. Извините. Я хочу остаться одна. Я хочу попытаться понять.
Мисс Марпл спустилась в холл. Около двери, выходящей на улицу, она увидела Алекса Рестарика, стоящего в несколько театральной позе с распростертыми руками.
— Входите! Входите! — сказал он преувеличенно-радостным голосом, будто представляя себя хозяином этого большого холла. — Я как раз размышлял о том, что вчера здесь происходило.
Льюис Серроколд, следовавший за мисс Марпл, буквально прошмыгнул в свой кабинет, дверь которого он тут же закрыл.
— Вы пытаетесь воссоздать картину преступления? — спросила мисс Марпл, стараясь не показать своей заинтересованности происходящим.
— Не совсем так. Я на все смотрю сейчас с совершенно новой точки зрения. |