— Неужели? Надеюсь, точны вы, как король. Он опрокинул стакан и снова обрел обычную невозмутимость.
Я встала, открыла сумочку и принялась отсчитывать крупные банкноты на столике перед его носом. Это заняло немало времени. Он смотрел, иногда отхлебывая из стакана. Рукава его рубашки были кружевными, такими же, как у Сильвера, когда он стоял на Большой Лестнице.
Когда я закончила, Кловис сказал:
— Ты же знаешь, его здесь нет.
— Знаю. — Я знала это и раньше. Если бы он был тут, рядом, я бы, наверное, это почувствовала. — Теперь, пожалуйста, скажи, сколько ты потратил на Египтию. Ты ей купил меховое пальто?
— Да нет. Она сама его купила, ей продлили кредит.
— Вернуть тебе деньги за ленч?
— Не надо, Джейн, — сказал Кловис. — Да и вообще все это могло бы подождать.
— Не могло.
— Тебе пришлось залить мать слезами с ног до головы?
Я пристально посмотрела на него. Даже забавно, как во мне могло поместиться столько неприязни, столько отвращения к нему. Не хотелось с ним ссориться, не хотелось и откровенничать, но что-то меня заставило, ведь он был первым человеком, с кем я могла поговорить.
— Хочешь знать, как я достала деньги?
— Я буду этим шокирован?
— Возможно, — упрямо сказала я. — Я продала все, что у меня было. По крайней мере, то, что я считала своей собственностью. Все, что было в моих комнатах. Кровать, стулья, украшения, книги, стерео. Все. И почти всю одежду, и…
— О Господи, — проговорил Кловис. Он достал из пачки сигарету и щелкнул зажигалкой. — Так вот почему Деметра звонила мне в полвосьмого утра.
Я отшатнулась, отступив от него на шаг.
— Что она сказала?
— О, она была спокойна и собрана, как всегда, и говорила очень мало. Кловис, Джейн у тебя? А когда я сказал, что нет и не взглянуть ли ей на часы, она попросила меня не пытаться ей грубить. Не знаешь ли ты, где может быть Джейн? А я сказал, что понятия не имею и вообще тут и пытаться нечего, грубить нетрудно. И она отключилась.
— Ты был один? — спросила я.
— Вполне один.
— Значит, его с тобой не было?
— Кого? А, робота. Нет. Я отослал его Египтии. Она хотела его.
— Его хотел ты.
— А-а. Ты разгадала мою неприкрытую ложь.
— Но теперь я отдала тебе деньги. Так что можешь не волноваться.
— Правильно. Но Египтия…
— С ней я договорюсь.
— Да ну?! — Кловис уставился на меня. — Это говорит наша милая маленькая Джейн? Какие чудеса, какие химические изменения может произвести любовь с человеческим духом!
После того, как я все ему рассказала, этого я вынести уже не могла. Моя рука взлетела, как пружина, и закатила ему пощечину. Должно быть, больно. Еще одно потрясение для Кловиса, который весьма разборчив в любых контактах, кроме постельных.
Он отлетел и, не глядя на меня, невозмутимо произнес:
— Если ты собираешься драться, лучше уйди.
— Ты думал, я захочу остаться?
— Нет. Ты будешь охотиться за своим куском железа по всему городу.
— Да нет, пойду прямо к Египтии, куда ты его послал. Что-то не получилось, Кловис? Пришлось отослать его раньше, чем дошло до дела?
— Ну уж. Если ты ни к чему не приспособлена, то это не значит, что все должны быть такими же.
Задохнувшись от возмущения, я схватила свою пустую сумку и бросилась к двери.
В лифте я повторяло это слово — не приспособлена. |