|
– Может быть, они и знают, но не знаем мы, что же они от нас хотят. – Кир сел на каменный пол, потом посадил себе на колени Илу. Он легко погладил ее волосы.
– Нет, – сказала Ила. – Не отвлекай меня, я хочу открыть эту дверь.
Кир пожал плечами:
– Хорошо, продолжай нажимать.
Когда замок щелкнул семь раз, дверь бесшумно отошла, открыв проход в следующее помещение.
Посередине его на камне стояла странная конструкция: прозрачный красноватый камень, разбрасывающий яркие всполохи от света светильников, и подвешенные над ним кусочки темного дерева на прозрачных нитях. Они кружились вокруг камня в странном ритме, то убыстряя свое движение, то почти останавливаясь, каждый раз при этом задевая друг друга.
– Это и есть маяк! – воскликнула Ила. – Вот это я и слышала, а сейчас слышу особенно громко, даже ломит в висках.
– Кир подошел к конструкции, внимательно ее осмотрел, потом протянул руку и взял камень. Кусочки дерева замерли, тихо покачиваясь на своих нитях.
– Все, я больше ничего не слышу, – сказала Ила. Кир задумчиво посмотрел на камень, затем сунул его в карман.
– Должно быть что‑то еще. Хранилище хранит в себе что‑то, а здесь пусто, – недоуменно сказал он. Они осмотрели все помещение, но в нем больше ничего не было – ни дверей, ни отверстии, ни проходов, ведущих дальше.
Кир потушил светильники, оставив только один, последний раз осмотрел помещение и, хмуро покачав головой, пошел к месту, где у них были свалены вещи. Он завернулся в плащ и лег. Ила села рядом, с улыбкой глядя на него. Кир размышлял вслух:
– Нас заставили пройти много километров, преодолевая немало опасностей. Мы рисковали своей жизнью. Ради чего? Ради кусочков дерева и простого недрагоценного камня?
– А что ты надеялся здесь найти? – спросила Ила.
– Я не знаю, – ответил Кир. – Пока у нас есть только камень. – Он вытащил камень и стал его внимательно рассматривать. – Что‑то странное в этом камне, какая‑то энергия. Цепочка на нем наверняка для того, чтобы его можно было носить. На меня его энергия не действует, но, с другой стороны, этот камень не для меня и предназначался. – Он подал ей камень. – Надень на шею. Возможно, он тебе когда‑нибудь в чем‑нибудь поможет.
Ила повесила камень на шею и улыбнулась.
– От него идет такое приятное тепло. Становится как‑то светло, радостно.
Кир задумчиво посмотрел на нее:
– Это энергия, и ты ее ощущаешь. Камень дает тебе энергию. Попробуй почувствовать, что происходит снаружи.
Ила послушно закрыла глаза.
– Ничего, – сказала она через некоторое время. – Я не чувствую в себе ничего необычного. У меня не получается. Кир недовольно вздохнул:
– Должна же быть какая‑то польза от этого камня. Или все‑таки я прав, и боги пошутили над нами?
Ила положила руку ему на губы:
– Не говори больше об этом, мне неприятно.
Кир хмыкнул:
– Ладно, попробую я сам посмотреть, что там происходит снаружи. – Кир закрыл глаза и расслабился. – Вижу, что кочевников прибавилось… Люди Грэга пытаются разбить камень, закрывающий вход, но, думаю, у них ничего не получится,‑Кир открыл глаза.‑Давай пообедаем или поужинаем, я совсем здесь не ощущаю время. Еды осталось немного, но еще дня на два, на три хватит.
Они поели вяленого мяса, запивая водой из колодца.
– Мне тоже кажется странным, что мы здесь ничего не нашли, – сказала Ила. – Все остальное совпало с пророчеством и моим видением. Я открыла хранилище, мы нашли маяк… Может быть, есть еще какие‑нибудь тайные двери, спрятанные лазы? Может быть, ход спрятан в колодце?
– Слишком сложно получается, но делать нам с тобой нечего, можно посмотреть. |