|
Рассеянный взгляд впервые сосредоточился, и незнакомец долго и пристально посмотрел на Гриффена. Тот взглянул в ответ. Наконец человек едва кивнул, словно что-то подтвердилось.
— Детектив Гаррисон, — представился он. — Криминальная полиция.
У Гриффена был очень скромный опыт общения с полицейскими. По крайней мере он старался избегать их, как зачумленных. Уважал, конечно, за работу, от которой его воротило за версту, но всегда чувствовал себя неуютно рядом с людьми, властными над ним автоматически.
Наверное, если бы он не смотрел сейчас кино, в котором союзники-военнопленные бегут из немецкого концлагеря, то, может быть, ответил иначе. Ему неодолимо захотелось поиздеваться.
— Повторяю: чем могу служить?
— Ты Гриффен Маккэндлс, — промолвил детектив, будто и не было вопроса. — Говорят, принимаешь дела от Мойса.
— Какого еще Мойса? — невозмутимо ответил Гриффен.
Гаррисон на мгновение поднял глаза и тяжело вздохнул.
— Послушай, малыш. Я без диктофона и не пытаюсь заманить тебя в ловушку. Не волнуйся и не надо умничать. Просто дай мне для ясности дополнить общую картину. — Он откинулся в кресле. — Игорный бизнес Мойса… преемником которого назначили тебя… он защищен. Речь не о подкупе или «грязных» деньгах — если где и есть, то по мелочи. Может, кому и дали на лапу, но главная защита в том, что немало тех, кто представляет городскую власть, играют сами. Говорят, поэтому игры Мойса никто и не трогает. Что, если во время облавы мы прихватим кого-то из политиков? Тогда нужно брать и всех остальных. Короче, дерьма по уши. Допустить такое не могут себе позволить ни они, ни я… э-э-э, мы. Хочу только заверить: я не пытаюсь хитростью поймать тебя на слове и вынудить признать вину.
— Ладно, — бросил Гриффен. — Однако все равно не понял, к чему вы клоните.
Гаррисон медленно закрыл глаза, потом открыл. Взгляд был пустым и безжизненным.
— Я только подумал, хорошо бы встретиться наедине, — ответил он. — Разрядить, так сказать, обстановку. Но, раз от ворот поворот, хочу просить об одолжении.
Гриффен пожал плечами.
— Допустим… в разумных пределах.
Детектив наклонился вперед и невесело усмехнулся.
— Ты, Гриффен, в городе новичок и еще привыкаешь к тому, как у нас все устроено. Мы на твои дела закрываем глаза. Прошу только об одном: не осложняй нам эту задачу.
— Уточните, как именно?
— О, ничего особенного. Если игры нелегальные, поменьше шума и побольше закрытости. Держи язык за зубами, равняйся на остальных. Если разборки в игре закончатся трупом, хорошо бы оттащить его куда подальше, а то и свернуть игру. Затем позвонить в полицию. Мелочь, а приятно. Нам, знаешь ли, тоже нельзя уж совсем не замечать, что происходит вокруг.
— Звучит приемлемо, — согласился Гриффен.
— Хорошо. Рад, что мы поняли друг друга. Детектив начал вылезать из кабинки.
— Случайно нет ли у меня хоть какой-то надежды на ответную любезность?
Полицейский застыл, потом медленно повернул голову и уставился на Гриффена.
— Любезность? Тебе? От меня? — медленно произнес он.
— Пустяки, — пожал плечами Гриффен. — Если не хотите, можете смело сказать «нет».
Гаррисон рухнул обратно в кресло и жестом показал: «Выкладывай».
— Вы правильно, детектив, заметили, что я еще мальчишка и только учусь. — Гриффен замялся. — Слышал, полиция не любит, когда в местные дела суют нос федералы. Это правда?
— Продолжай, — сказал Гаррисон. |