Роберт Асприн. Игры драконов
Griffen McCandles - 1
ГЛАВА 1
Наступил июнь, подарив мичиганцам надежду, что не за горами короткое лето. Казалось, знаменитые «индейские» зимы тянутся бесконечно. По весне сугробы таяли, непролазная грязь, в конце концов, подсыхала, и начиналось лето… если начиналось. Никто не мог уверенно сказать, когда оно, это долгожданное тепло, придет, и придет ли вообще. Мысли о лете были глубоко созвучны настроению молодого человека, который на пороге взрослой жизни даже близко себе не представлял, куда кривая вывезет.
Гриффен Маккэндлс, недавний — чудом! — выпускник Мичиганского университета, задумал нечто уму непостижимое. Такое, что даже страшновато. Иначе говоря, собрался получить работу в реальном мире.
Гриффен сидел у дядюшки в офисе, расположенном в деловой, как принято считать и поныне, части Детройта. Кабинет впечатлял. Большой, как номер-люкс в гостинице, он был шикарно, со вкусом обустроен — не только для бизнеса, но и для отдыха. Через внешнюю стеклянную панель струился дневной свет, и за крышами малоэтажных зданий поблескивала река. Панорама за окном лишь подтверждала, что фирма процветает, но хозяин кабинета, Малкольм Маккэндлс, на виды не отвлекался, пристально изучая юного посетителя.
Возможно, собеседников и роднили высокий рост, светло-коричневые волосы и строгие черты лица, но на этом их сходство заканчивалось. Гриффен был обычным мальчишкой, каких тысячи — застенчивым, с обезоруживающей улыбкой. Если Малкольм излучал превосходство, то племянник сидел как мышка, предпочитая делать вид, что не родственник, и даже в костюме (сорочка, брюки, галстук, минус пиджак) выглядел слегка помятым.
— Итак, Гриффен, — прервал, наконец, долгое молчание Малкольм. — Как тебе колледж?
— Признаться, дядя Мэл, — подавшись вперед, серьезно ответил юноша, — я не в восторге. Да, великие идеи и теории — это интересно и познавательно, но университет уже в прошлом. Впереди меня ждут нелегкие уроки настоящей жизни, которые можно почерпнуть только в практической работе с людьми, решая житейские вопросы.
Малкольм склонил голову набок.
— Умница, таки вызубрил, — заметил он. — Сам сочинил к нашей встрече или списал откуда?
— Не понял? — удивленно моргнул Гриффен.
— Давай без этих глупостей, идет? — невозмутимо продолжил Малкольм. — О твоей карьере в колледже мне известно все. Да и как иначе, ведь платил-то я. Ты сумел доучиться до конца только благодаря своему обаянию и смекалке. Не сказать, чтоб напрягался по выбранной дисциплине, редко посещал занятия, однако ж проявил талант, штампуя рефераты, сочинения и доклады — лишь бы потрафить педагогам. Думаю, что по праву заслужил только прозвище Шулер, ночи напролет играя в покер. Между прочим, лишняя статья моих расходов. Никаких честолюбивых помыслов, если не считать авралы в конце каждого семестра. Учеба сейчас позади, и ты внезапно столкнулся с леденящей душу перспективой вкалывать засучив рукава. Хочешь сохранить привычный образ жизни, по возможности не сильно утруждаясь. Вот и лелеешь надежду заполучить от меня непыльную работенку. Поправь, если что не так.
Юноша выдержал долгий взгляд Малкольма, затем пожал плечами и откинулся в кресле.
— Как вы только что сказали, дядя Мэл, давайте без глупостей. Вижу, вы знаете меня, и довольно хорошо. Напрашивается вопрос: что я здесь делаю, если меня цените так низко?
Против ожиданий, племянник юлить не стал. Малкольм удивленно вскинул бровь и, немного поразмыслив, грустно покачал головой.
— Ты должен научиться слушать собеседника, скрывая чувства и воздерживаясь от оценки его слов. Я ведь не говорил, что осуждаю твое поведение, а только перечислил факты — так, как их вижу сам. |