Изменить размер шрифта - +
 — А теперь отправляйся домой. Раз уж мы поговорили, будешь спать как младенец.

Гриффен уже покинул площадь, когда до него дошло: ведь ни словом не обмолвился, что его мучает бессонница. Он оглянулся, но Розы нигде не было.

— Эй, Шулер!

Гриффен резко развернулся: к нему приближался Джером.

— Черт тебя дери, Джером! Ну и напугал же ты меня, — выдохнул он. — Больше так не подкрадывайся.

— С каких это пор прогулка по улице означает «подкрадываться»? — полюбопытствовал друг. — Заскочил к тебе домой, проверить, может, еще на ногах. Когда не ответил, решил, что уже дрыхнешь. Собирался дойти до площади и закруглиться.

— Прости, — сказал Гриффен. — Видно, нервишки. Только что разговаривал с одним из твоих приверженцев вуду, и, должен признать, она меня слегка напугала.

— Да ну? А кто?

— Уверяла, что королева вуду, зовут Розой. Дала мне вот эти бусы, чтобы… в чем дело?

Джером не сводил с него глаз.

— Извини. Ты сказал «Роза»? — тихо произнес он.

— Так она себя представила, — ответил Гриффен. — А что? Важная птица?

— Шулер, — тщательно подбирая слова, сказал Джером, — Роза давно уже мертва, больше восьми лет прошло.

От бус на шее внезапно повеяло могильным холодом.

 

— Не нравится мне все это. Ох, не нравится.

Друзья наблюдали, как Мойс расхаживает взад-вперед по гостиной. Гриффен заметил: чем больше старик волновался, тем сильнее в его речи проскальзывал акцент негров Юга.

— Не знаю, — сказал он. — Мне она показалась довольно любезной.

— Я говорю не о Розе, — резко ответил Мойс, — она всегда была истинной леди. Речь о людях, властных над животными — тех, кто настроен против тебя.

Гриффен нахмурился.

— Но ведь она же сказала, что потолкует с ними, постарается успокоить. Разве этого недостаточно?

— Она сказала, что постарается их успокоить, — подчеркнул старик. — Понимаешь разницу? Важнее знать, кто вообще их настроил против. Сдается мне, драконья работа.

— Думаешь, Стонер? — откликнулся Джером с места, где стоял, подпирая степу.

Мойс призадумался, затем покачал головой.

— Нет. Не в его стиле, — сказал он. — Стонер предпочитает использовать своих людей. Нет терпения работать с местными.

— Тогда кто же? — не отступал Джером.

— Сперва я подумал, что это Малинда, — сказал Мойс, — но обычно она придерживается северо-востока.

— Кто такая Малинда? — быстро спросил Гриффен.

— Дракон старой закалки, — пояснил Мойс. — Ведет семейный бизнес. Все равно что у людей Ма Баркер. Жадная донельзя. Главная задача — сколотить состояние… только не с помощью инвестиций. Добывает деньги старомодным способом. Крадет их.

— Она воровка? — спросил Гриффен.

— Скорее пират, — вставил Джером. — Рейдер, захватывает корпорации. Покупает слабые компании, дробит их и продает по частям. Все равно что разборка ворованных авто, только речь о «белых воротничках».

— Дело в том, что я не вижу, в чем ее выгода преследовать Гриффена, — сказал Мойс. — Для нее он угрозы не представляет. И потом, в нашем бизнесе слишком мало денег, чтобы заинтересовать такого отчаянного игрока. Не те ставки.

— Не забывай, у нее подрастают дети, — возразил Джером.

Быстрый переход