Изменить размер шрифта - +

Трент лишь улыбнулся.

— Зато это хороший повод пригласить его сюда. Раз мы решили вести себя как эльфы, то Бог свидетель, и будем вести себя как эльфы. Я хочу, чтобы он провел церемонию, и чтобы все было сделано как положено.

Элласбет ошарашено уставилась на Трента. Книга медленно сползла с ее коленей и упала на пол, пока она пыталась удержать вертящуюся Люси и Рей, которая по-тихому пыталась столкнуть сестру с коленей.

— Банкрофт — пожилой человек, который цепляется за традиции такие древние, что мы о них даже не слышали, — сказала она. — Ты не посмеешь принести в жертву двух козлов. Мы же не дикари!

— Откуда нам знать, Элласбет, — ответил Трент спокойно. — А пока я приму участие в еще одной древней традиции, называемой переговоры с демоном. — Мне не нравился этот серьезный тон, которым он заговорил. Кери следовала традициям, и в итоге стала рабыней Ала на тысячу лет.

Повисла тяжелая неловкая пауза, и когда я взглянула на Дженкса, тот лишь пожал плечами. Трент поднялся и, забрав Люси, сунул в руку Элласбет ее сумочку.

— Волны по ощущениям напоминают дикую магию, — сказал он. — Они резонируют с аурой Рэйчел и всегда стремятся к ней. Банкрофт может подсказать новые варианты, новое направление расследования. Все в этом мире связано, Элласбет. Квен отвезет тебя и девочек домой.

Женщина молча поднялась, ее губы были сжаты в тонкую линию, и она не двигалась с места.

— Так кто такой Банкрофт? — спросила я, начиная собирать игрушки.

— Просто человек. — Трент передал Люси Квену, и рукой указал Элласбет в сторону центрального выхода из церкви. — Больше него о Богине никто не знает.

— Он вроде священника?

— Если можно быть священником на пустой земле без церквей. Известно, что дикая магия живет в пространстве между линиями. И судя по всему, та, что вызывает волны, будто вытекает из твоей линии. Возможно, он знает, с чем это связано, и значит, мы сможем это остановить.

Конечно, все звучало просто, но готова поспорить, прежде чем мы со всем разберемся еще кто-нибудь успеет умереть.

Элласбет продолжала стоять на месте. Трент опустил руку и ожидающе уставился на нее. Элласбет разочарованно отмахнулась от детишек пикси, которые прощались с девочками.

— Думаю, познакомить Банкрофта с Рэйчел отличная мысль, — сказала она. — Рэйчел, ты ведь расскажешь обо всем Банкрофту, поделишься опытом из первых рук, правда?

Не доверяя ей, я замялась на мгновение, и выдавила:

— Да, конечно.

Трент подозрительно оглядев ее, протянул ключи от машины Квену.

— Хорошо. Значит договорились. Квен, ты с Элласбет отвезешь девочек домой в джипе. А я отправлюсь в Безвременье с Рэйчел, чтобы поговорить с Алом. Если мне понадобиться, чтобы меня подвезли домой, я дам знать.

Квен хмуро взял ключи.

— Хорошо, Са'ан.

Все происходило очень быстро, а я тупо стояла в кухне, держа в руках кучу игрушек.

— Я рад, что ты снова дома, — сказал Трент, искренне улыбнувшись Квену. Люси заерзала, требуя обратить на нее внимание. Он посмотрел на нее, и, повысив голос, добавил: — И я рад, что ты вернулась, Люси. Без тебя и твоей сестры дома было так тихо.

Я улыбнулась, когда малышка его чмокнула, и Трент громко произнес:

— Спокойной ночи!

— Хорошо снова оказаться дома, — сказал Квен, но когда он обернулся к Элласбет, его лицо уже ничего не выражало. — Придется ли нам заезжать куда-нибудь по пути домой, мисс Вьютон?

— Собственно, мне и правда нужно прикупить некоторые вещи, — ответила Элласбет, наконец выйдя в коридор.

Быстрый переход