Никого. Держась на безопасном расстоянии, Хантер принялся обходить строение вокруг. Завернув за угол, детектив увидел черный автомобиль-пикап, следом за которым он ездил весь день.
Было очень тихо.
Используя тени для прикрытия, Роберт начал крадучись продвигаться вперед.
Добравшись до пикапа, он увидел темные очертания дверного проема в задней стене строения. До него было футов восемь. Большая металлическая раздвижная дверь была приоткрыта. В образовавшуюся щель можно было легко протиснуться боком. Это хорошо. Хантер не сомневался, что, если бы ему пришлось толкать дверь, ржавые ролики обязательно заскрипели бы.
Войдя внутрь, детектив остановился и прислушался. Через выбитые окна, расположенные высоко под потолком, в помещение проникал свет. Правда, в такую темную, безлунную ночь особой пользы от них не было. Хантер не видел, куда идти. Пахло мочой и разложением. Затхлый, пыльный воздух неприятно царапал слизистую оболочку ноздрей и гортани при каждом вдохе.
Нигде не раздалось ни малейшего шороха, поэтому Хантер решил включить свой фонарик. Луч осветил просторное помещение площадью в семьдесят пять или около того квадратных футов. Прямо перед детективом, посередине противоположной стены, виднелась стальная дверь. Ее поверхность рябела вмятинами. На бетонном полу валялись пустые бутылки, использованные презервативы, битое стекло, одноразовые шприцы и другой мусор, оставленный здесь бродягами и наркоманами. Переставляя ноги очень осторожно, чтобы ни на что не наступить, Хантер начал медленно продвигаться к двери. Она тоже оказалась незапертой. Детективу пришлось толкнуть дверь, увеличив тем самым щель так, чтобы в нее можно было протиснуться. Откуда-то полился слабый свет.
Выключив электрический фонарик, Хантер дал время глазам привыкнуть к тусклому освещению. Вытащив из кобуры свой тактический «Хеклер-унд-Кох» сорок пятого калибра, детектив приготовился резко толкнуть дверь от себя, но тут внезапно услышал неприятный шум, похожий на тот, что издает небольшая циркулярная пила или электрический кухонный нож для разделки мяса. За этим звуком последовал душераздирающий крик. Кричал мужчина.
Игра окончена. Ждать больше нельзя.
Хантер рывком распахнул дверь и с пистолетом наизготовку бросился вперед. Помещение оказалось больше, чем предыдущее, его площадь была около сотни квадратных футов. Слабый свет исходил от двух питающихся от аккумулятора высоких напольных ламп, установленных на расстоянии трех футов от стены. Расстояние между лампами было около пяти футов. Они стояли по обе стороны от металлического стула. На нем восседал связанный по рукам и ногам голый мужчина лет пятидесяти с небольшим. Толстощекий, остроносый и к тому же абсолютно седой, мужчина поднял голову и с мольбой уставился на Хантера.
Потребовалась секунда, прежде чем Хантер его узнал. Они уже встречались, по крайней мере однажды. Насколько мог вспомнить детектив, это было во время одного из торжественных мероприятий, кажется, на прошлогоднем вручении медали «Пурпурное сердце» лос-анджелесским полицейским. Звали мужчину Скотт Брэдли. Он приходился младшим братом окружному прокурору Дуэйну Брэдли. Но что еще хуже: Хантер узнал человека, стоящего за стулом с электрическим ножом для разделки мяса.
Несмотря на все свои подозрения, Хантер с трудом поверил собственным глазам.
Глава 112
Третья группа Гамма состояла из самого капитана Фаллона и новичка Нила Гримшоу. Задача их заключалась в том, чтобы ворваться в главную спальню через застекленные створчатые двери веранды. Шторы были плотно задернуты, поэтому штурмующие не знали, есть ли там кто-то или спальня пуста. Не исключено, что там находилось несколько вооруженных человек, поэтому фактор внезапности и быстрота являлись козырными картами полицейских.
Одним выстрелом Гримшоу разнес замок на двери. Во все стороны разлетелось битое стекло и щепки. Прежде чем стекло успело рассыпаться по полу, капитан Фаллон ударом ноги вышиб двери и ворвался вовнутрь. |