Изменить размер шрифта - +
После чего направился к берегу и угодил в большой залив, что понял, только проведя определение своих координат. Далее поплыл вдоль берега почти на восток и оказался у скалистого мыса с подводной пещерой.

– Вы попали в залив Сан-Хорхе, – сказал океанограф, ткнув пальцем в карту.

Юноша всмотрелся и кивком подтвердил его слова.

– Значит, вы добрались до мыса Трес-Пунтас. К нему и плывём! Там сокровища! – решил Арман Вильбуа.

Следующий день был занят подготовкой к спешному плаванию. И на судне, и на берегу обнаружилось множество дел, которые пришлось переделать.

Капитан Дик Кент, похоже, удовлетворился версией о желании «экстравагантного» Франка Фонтэйна приобрести хороший дом на юге страны, о котором ему живописно рассказали.

Доминик при этом натурально скептически хмыкнул, добавил:

– Мне думается, что там места не лучше, чем здесь, – тут он пожал плечами, – но если он этого хочет, то пусть плывет и смотрит. Пусть покупает, если что приглянется. Его же деньги!..

Через неделю плавания «Властелин морей» бросил якорь в скромном порту городка Кабо-Бланко. Далее – влево по берегу – находился скалистый мыс Трес-Пунтас, скрывавший в себе пещеру.

Доминик с Ихтиандром сошли на берег. Наняли автомобиль и объездили окрестности города. К самому мысу приблизиться не смогли, слишком уж там была каменистой местность, потому проехать оказалось невозможно. Да и водитель-метис явно испытывал страх:

– Нехорошее место. Туда лучше не ходить, – на ломаном испанском языке сказал он. – Злые демоны покарают…

Доминик с Ихтиандром переглянулись.

Вернувшись на борт, как бы мимоходом, Доминик сообщил капитану, что они посмотрели город и даже выезжали из него в предместье.

– Ничего особенного, как мне показалось, – хохотнул Доминик. – Франк Фонтэйн о своих впечатлениях пока ничего не говорит. Что-то думает. Будем ждать. Уверен, он примет, как обычно, предельно экстравагантное решение…

В это время Ихтиандр, уже облачившись в свой обычный костюм, через камеру-шлюз покинул шхуну. Он с удовольствием освежил жабры морской водой, они подсохли во время его пребывания на берегу.

Вода показалась заметно холодней, чем в заливе Ла-Плата. В тот раз, когда он здесь плыл, она такой ему не казалась. Понял, это в силу того, что он постепенно привыкал к ней, по мере продвижения на юг.

Быстро освоился, холодок замечать перестал. Принялся вспоминать, где и как плыл. Тогда берег был довольно близко к нему. Приблизился и почти заметил знакомые очертания высоких скал. Нашёл рухнувший в море участок каменной стены. Разглядел трещину, по которой на руках спустился к морю. Подниматься по ней у него не было ни малейшего желания.

Решил отыскать подводную пещеру, которую нашёл очень легко. По ней поплыл в глубь мыса.

Двигался в полной тьме до маленького лучика сверху. Поднялся к нему и обнаружил, что ход в бассейн почти весь завален грудами всяких изделий. Их покрывал тонкий слой мути, далее она была заметно толще.

Поостерегся протискиваться внутрь, достал взятый с собой мешок и принялся осторожно перекладывать в него изделия древних мастеров. Наполнил его почти до половины, с трудом удерживая его на весу, когда стал ощущать в воде появившиеся частицы грязи. Некоторое время терпел, а затем остановил работу своих жабр и принялся беспорядочно кидать в мешок всё, что ему попадалось под руку…

Когда далее задерживать дыхание стало невозможно, он попытался отплыть от облака поднявшейся мути, но ему помешал мешок с тяжёлым грузом, под весом которого он оказался на дне. Взвалив на себя мешок, он побежал по дну к чистой воде и только там позволил жабрам заработать. Отдышался, а потом продолжил путь всё также пешком, плыть не позволял неимоверно тяжёлый мешок.

Быстрый переход