Метров через двести при свете многих фонарей стало видно, что стены раздвинулись. Они оказались в огромном помещении. Чутье подсказывало: скорее всего, они уже в подводном сооружении. И в этот момент вдруг ярко вспыхнул свет. К Мельникову поспешно приблизился Стрельцов:
— Виктор, надо срочно направить помощь к Геллану, он на электростанции, и к Понтину — он на заводе, производящем дыхательную смесь.
— Кто знает, где эти объекты? — спросил Мельников, разглядывая схему.
— Я знаю, Левин знает, все ученые знают.
— Хорошо, — Мельников повернулся к переводчику: — Выделите, отделение в распоряжение Фора, он проводит к электростанции. Там офицер Соединенных Штатов, он нуждается в помощи. А я с американцами — к кислородному заводу.
— Капитан, я прошу меня извинить, — неожиданно воспротивился переводчик, — но будет правильно, если вы будете искать человека, которого хорошо знаете в лицо, — главаря террористов. К заводу и электростанции мы пошлем других.
— Хорошо. Направьте Геллану и Понтину помощь, а я переговорю со своими соотечественниками.
Переводчик быстро перевел французскому офицеру, о чем был разговор. Офицер что-то спросил у Фора и Дорно. Те утвердительно закивали головами.
Мельников понял, что его французский коллега хочет использовать своих соотечественников в качестве проводников, и громко крикнул:
— Стрельцов, Левин, где вы?
Те оказались недалеко и через десяток секунд были рядом.
— Вы знаете, где может находиться Керим?
— Скорее всего в своем логове, — неуверенно ответил Левин и вопросительно посмотрел на Стрельцова: — Как ты считаешь, Андрей?
— Наверное, там, где же ему быть.
И вдруг Стрельцов встрепенулся:
— Братцы, так он же может воспользоваться выходом через океан. У него есть специальные подъемные камеры. Чего доброго, еще напоследок рванет все это сооружение.
Мельников крикнул американскому сержанту:
— Вы и ваши люди — за мной, — и повернулся к ученым: — Показывайте дорогу.
Бой уже разгорелся, пожалуй, по всей подводной базе. На захваченных у террористов электромобилях прибыло подкрепление. Среди прибывших слышалась и русская речь.
Чувствовалось, что операцией руководила опытная и умелая рука. Группы солдат направлялись по своим маршрутам. Французский переводчик снова приблизился к Мельникову:
— Капитан, включите радиостанцию, уже налажена связь.
Мельников щелкнул тумблером висевшей на плече портативной радиостанции и через легкое потрескивание сразу же услышал свой позывной. Ответил:
— Двадцать первый на связи.
— Вам необходимо взять проводников и срочно разыскать Керима.
— Понял. Выполняю, — он повернулся к Стрельцову: — Далеко идти?
— Около километра. Капитан окликнул Полещука:
— Володя, запасись электромобилем, — и рукой показал на микроавтобус. — Лучше всего вон тем. Он — вместителен.
Американский сержант пальцем ткнул себе в грудь:
— Я буду шофером!
Мельников не возражал, и через минуту битком набитый электромобиль быстро мчался по широкому тоннелю. Справа и слева мелькали повороты, какие-то большие, хорошо освещенные залы. Кое-где шла перестрелка, а кое-где — тишина, и вооруженные охранники тревожно смотрели на проносившийся мимо электромобиль.
Проехали действительно около километра, прежде чем оказались на очередной просторной площади. Стрельцов, устроившийся рядом с водителем, пальцем показал налево:
— Нам туда. Дверь — открыта, видите яркий свет — он там обычно находился. |