Изменить размер шрифта - +
Неужто это случилось наконец, и эти люди восстали все-таки против своего правителя? Невероятным усилием воли он собрался с мыслями. — Помогите этому человеку, — велел он. — Кажется, он ранен. И найдите кузнеца снять оковы с тех, на ком они еще есть. Это немереи, и нам понадобится их помощь.

— Но ты тоже ранен, — заметил Киран, показывая рукой.

Йомар посмотрел на кровоточащую руку.

— Царапина. Дай мне чем-нибудь ее перевязать — кусок твоего пояса, например, — и все будет в порядке. Сейчас нам надо в Йануван, я буду говорить с восставшими солдатами — и мне нужен меч! У Халазара есть еще в тюрьме мои люди и двое моих друзей. Ты не знаешь, что сталось с Лорелин, Киран?

Киран помрачнел.

— Ее послали в гарем рабыней царских жен. А твоего друга Дамиона — в храм, для жертвоприношения.

— Что?

Перевязывавший себе руку Йомар остановился.

— Вот потому отчасти народ и гневается — люди опасаются, что вернутся старые времена. Дамиону предстоит умереть на закате… Йомар! — Киран бежал, не успевая за широкими шагами Заима. — Лорелин может грозить опасность побольше. Толпа уже ломится в двери Йанувана. Если они ворвутся, Халазару придется удирать подземным ходом, оставив гарем!

— И что?

Йомар ни разу не сбился с шага и не оглянулся на бегущего рядом Кирана.

— Стражи должны будут последовать обычаю, чтобы охранить честь царя. Весь гарем будет перебит — в том числе рабыни.

Йомар не ответил. Усталость и рана были забыты. Расталкивая перед собой народ, он перешел на бег.

 

— Что там за шум? — спросила Лорелин, подходя к окну гарема.

Она была одета в коричневый балахон рабыни, шею перехватывал железный ошейник. Наложницы и жены царя, разряженные как птицы, посмотрели на нее.

— Вроде как голоса — сотни и сотни голосов, — сказала она. — Ничего не видно через эти дурацкие шторы. Как вы их открываете?

Одна из царских жен подошла к окну, где стояла Лорелин.

— Шторы всегда закрыты, чтобы только свет проходил внутрь. Нельзя, чтобы нас видели в окнах! Нас тогда накажут за нескромность.

Не говоря больше ни слова, Лорелин подняла руку и откинула штору прочь, открыв неприглушенный свет, вид на зубчатую стену Йанувана и мощеные дорожки внешнего двора. Зимбурийки заморгали, заговорили недовольно, прикрывая глаза ладонями, будто их слепил даже тихий свет раннего вечера.

Тут мальчишка лет десяти, с пухлым лицом, который валялся неподалеку на диване, сел и недовольно взглянул на Лорелин.

— Отойди от окна, рабыня! — велел он. — Тебя за это выпорют. А ты, Ара, — это женщине, стоявшей рядом с Лорелин, — ты показалась в окне, где тебя могли увидеть стражники! Ты, жена царя! И тебя следует наказать.

— Ты ему позволяешь так с собой разговаривать? — удивилась Лорелин, когда женщина съежилась и залилась слезами.

— Молчать! — сказал мальчишка. — Она должна делать, что ей говорят. Отойди от окна — немедленно!

— Слушаюсь, сын мой.

И она отодвинулась.

Лорелин вытаращила глаза.

— Это твой сын? Ты боишься своего дитяти?

— Он наследный принц, Йари. Его братья умерли, и выше его — только Халазар.

— Чушь! — фыркнула Лорелин. — Тебе должно быть стыдно. Взрослая женщина, а позволяет ребенку собой помыкать.

Густо подведенные глаза спустились под ее взглядом.

— Таков закон. Правят мужчины, сколько бы лет им ни было. Если мужчина умирает, главой дома становится его сын, будь он даже еще ребенком.

Быстрый переход