Изменить размер шрифта - +

Эрик дернул колокольчик, вызывая дежурного офицера, но вошел Рэдрик, который, увидев лица молодых, все сразу понял.

— Мне нужно домой, — казала Тэфия, — вещи собрать…

— А я уж подумал, доесть остывший ужин, — пошутил советник. — Вам нельзя покидать дворец, милая эсса.

Тефия решила, что Рэдрик оговорился, и она его поправила:

— Пири…

— Нет, милая Эдельвис, статус невесты императора автоматически переводит вас во вторую касту. Вы теперь — человек номер два в империи. Привыкайте к этому.

Она растерянно повернулась к Эрику. Тот беспомощно развел руками.

— Это правила дворца и законы империи, они сильнее нас.

Следом за Рэдриком вошел дежурный офицер, остановился в ожидании приказа, переводя взгляд с Эрика на советника, но они оба повернулись к девушке.

— Приказывайте, эсса!

Она мгновенно включилась в игру и сказала просто:

— Принадлежности для письма и, пожалуйста, подготовьте курьера.

Офицер отдал честь и через минуту вернулся с письменным прибором, поставив его на столе, доложил:

— Курьер готов и ждет указаний.

 

Император и советник за спиной пишущей Тефии переглянулись. Все отлично! Хуор, как всегда, оказался победителем!

 

Проход по краю — продолжение

 

18:33, Время местное-21:30 в небе над Лидой,

высота 700 метров, летающая лодка древних.

 

Грид вел лодку на запад, удерживая ее в облачном слое. Он опускался все ниже, уже изрядно вымокнув и продрогнув от ледяной воды, из которой облака и состоят. Локкерт, свернувшись калачиком, лежал на дне в скапливающейся лужице конденсата и стучал зубами.

— Грид! Мы уже в Лиде?

— Я ничего не вижу! Спускаюсь!

— Я скоро тут околею, давай вниз! — Локерт пополз к борту, и попытался разглядеть в белом мареве хоть что-нибудь, но даже рука пропадала в плотном водяном пару. — Хоть бы крышу какую… что за люди были эти древние? Они что, не мерзли?

— Я не знаю, я пытаюсь нащупать у него что-нибудь типа крыши — ничего нет. Видимо, он не предназначен для полетов на высоте. — Грид по-прежнему стоял на коленях, навалившись грудью на костяной шар в основании шеи летающей лодки, обхватив его руками. Лодка вдруг дернулась вверх, крылья слева задрались, судно накренилось, а прямо у самого борта на расстоянии вытянутой руки, пронеслась темная громада скалы. — О! Это он сам!

Локерт, который только что чуть не выпал за борт, размахивал руками. Но Грид ничего не видел, во-первых спиной, а во-вторых белая пелена наполняла и лодку, они могли только разговаривать.

— Локк! Ты здесь!?

— Да, — только и смог ответить друг.

— Я подумал, что ты выпал.

Локкерт что-то неразборчивое пробурчал за спиной. Он вдруг принялся шарить по спине Грида, тот подергался "шекотно", и Локерт, положив руки на плечи друга, встал позади, глядя вперед поверх головы. Было бы куда.

— Грид, ты опускаешься?

— Ну да! — этот лебедь сообщает, что внизу земля, высота около километра до грунта, просто мы еще в горах и кажется, с погодой не повезло.

Словно в подтверждение его слов, борт лодки и сами маги почувствовали бегающие иголочки, волосы поднялись дыбом, видимость чуть улучшилась, туман пошел клоками, с борта стекали синие и фиолетовые искры. Отовсюду доносились удары, будто в колокол.

— Локк, пробей окошко в тучах! Хорошо бы видеть, куда садится.

Локерт принялся плести заклинание ясного дня, с поправкой на высокогорные условия, представляя прямо по курсу прямоугольник со стороной в полкилометра, он послал заклинание вперед.

Быстрый переход