Изменить размер шрифта - +
Но Фрэнк всегда молчит как рыба. Он-то точно не сморгнет, глядя Делорио в глаза и убеждая парня, что его мать стала жертвой несчастного случая. Да что греха таить — Линк и сам был готов подтвердить это, не раздумывая.

— Вероятно, я недооценил Сильвию, по крайней мере в данном случае, — сказал Джованни.

Линка едва не стошнило. Разумеется, он промолчал.

— Я не могу допустить, чтобы парнишка заполучил все эти деньги, — продолжал Доминик. — Я просто не представляю, что он станет с ними делать, как он использует ту опасную власть, которую обретет вместе с миллионами. Как отец, я призван опекать его, следить за ним и направлять его шаги. Он все еще незрел и нуждается в моих советах. Он понятия не имеет, как надо действовать в нашем бизнесе, как правильно распоряжаться людьми… Этот молокосос тут же свяжется с наркобизнесом; к тому же он не привык рассчитывать свои действия и задумываться о том, чем закончатся его очередные любовные загулы.

Линк прекрасно понимал, что первым делом Делорио займется именно наркотиками. Наркобизнес неудержимо манил его перспективой моментальной выгоды, легких и больших денег. Насчет этого мистер Джованни прав. А что касается секса, то у этого парня аппетиты молодого быка-производителя.

Как и Меркел, Линк рвался покинуть остров, смыться куда-нибудь подальше, но вместо этого он застыл навытяжку перед хозяином, покорно ожидая приказаний.

— Чарльз Ратледж, — будто смакуя, медленно произнес Доминик, потирая при этом руки. — Фрэнк отменно сработал, доставив его сюда. Он напуган до смерти, я уверен. Считает себя этаким аристократом до кончиков ногтей — полюбуйтесь, мол, на мое хладнокровие, на мое самообладание, — но он очень скоро у нас заговорит, расколется в самое ближайшее время.

— У него есть все основания бояться, — сказал Линк.

— Он мне расскажет все. Не могу дождаться момента, когда он встретится тут со своей падчерицей. Ох уж эта Рафаэлла! — Лицо Доминика исказилось злобой. — Она предала меня. Неужели мне суждено всегда быть окруженным предателями? А Маркус?! Ведь я дал ему все — кредит доверия, деньги, полнейшую свободу действий… Но он разочаровал меня, подвел, предал, наконец.

— Вы пока не можете утверждать это со всей достоверностью, мистер Джованни. Может статься, мисс Холланд ничего не знала о «Вирсавии», да и Маркус тоже.

— Не могу утверждать, Линк? Он ведь взял Рафаэллу с собой в Лондон, верно? Он спал с ней, он соблазнил ее, не успела она появиться на горизонте. Он был рядом с ней и в Париже, когда луврский Рембрандт оказался подделкой. Рафаэлла и он — заодно, иначе и быть не может.

— Это действительно так, сэр, они были все время вместе. Только я не могу понять, зачем он и мисс Холланд заварили всю эту кашу. Допустим, они каким-то образом связаны с этой «Вирсавией», тогда зачем же им трубить об этом на весь мир. Почему мисс Холланд вдруг решила поведать всему свету, что за «Вирсавией» скрывается ее отчим? Зачем было Маркусу спасать вам жизнь? Все это странно, нелепо…

Доминик нахмурился, покачал головой. Слишком много событий, слишком много деталей, чтобы он сразу смог разложить все по полочкам, ответить четко на все вопросы, особенно на последний — вот уж действительно загадка!

— Возможно, она ввела его в курс дела после того, как он переспал с ней. Они скоро должны появиться, тогда я у них сам спрошу.

Коко тихонько постучалась в дверь и вошла в библиотеку. Она улыбнулась Линку и, обращаясь к Доминику, сказала:

— Делорио куда-то выскочил из дома вместе с Паулой. Она выглядела сильно напуганной, а Делорио — так и вовсе невменяемым, будто с цепи сорвался.

Быстрый переход