Изменить размер шрифта - +
Мэй говорила, он или не поверит, или откажется подчиняться. Нам попросту нельзя оставить ему выбора. — Любящей дочери не нравились мои слова, однако она послушно кивнула. Воспитание велело ей поддерживать своего мужа, даже если я прикажу ей убить собственного отца. К тому же она поддерживала идею спасения Земли любой ценой. — Не волнуйся, мы постараемся, чтобы всё прошло гладко и все стороны остались довольны.

Девушка молча поклонилась и подлила мне ещё чаю.

Машинисту явно передали моё неудовольствие, поскольку поезд ускорился раза в три. Красивые природные пейзажи постепенно сменялись словно сошедшими с картинки домиками. Одинокие аристократические усадьбы плавно превратились в однотипную пригородную застройку. Чем ближе к центру, тем выше становились дома, непосредственно перед вокзалом трансформировавшись в величественные небоскрёбы.

— В прошлый раз мы останавливались не здесь, — припомнил наше с Рокси и Викой посещение Харбина во время запуска первого завода. Тогда я сходил с Мэй на единственное свидание перед нашей свадьбой. Получилось неплохо, стоит повторить.

— Тогда приглашающей стороной выступала корпорация «Пиньинь», господин, вас логичным образом доставили на их территорию, — охотно объяснила Мэй. — Сейчас приглашение исходило лично от губернатора Фань Шицзе. Харбин — столица вверенных ему владений, соответственно, нас встречают в его сердце. Каждый день через вокзал проходят сотни тысяч людей и грузов.

— Логично. — Получив сигнал от Андрея, отодвинул пустую чашу, которую тотчас забрал слуга в строгом костюме чуть дешевле моего собственного. Дождавшись отмашки ИИ, неторопливо встал. — Идём, дорогая, познакомимся с владельцем этих земель.

— О нет, Фань Шицзе — назначенный императором управляющий, его родовое поместье находится на южном побережье. — Моя жена вдруг заволновалась, отправив сообщение по внутренней связи. — Наши дворяне очень чувствительны к соблюдению этикета и традиций. Я могу подсказывать…

— Виноват, немного ошибся в выражении, — слегка наклонил голову, подставив девушке локоть и одновременно отбив ответ. — Меня всё равно считают русским варваром, а тебя бастардкой, идеальные манеры ничего не изменят. Наоборот, так мы станем играть по навязанным нам правилам. Ведём себя естественно. Это они нуждаются в нас, а не наоборот. Иначе не посылали бы императорский поезд.

— Но господин, если вы нанесёте публичное оскорбление, у отца не останется иного выхода, кроме разрыва сотрудничества. — Мэй всерьёз беспокоилась, раз игровая почтительность проскользнула в тайный диалог. Снаружи девушка сохраняла смиренную улыбку.

— Разумеется, я не хочу никого оскорблять, но и пресмыкаться не собираюсь и тебе не позволю. — Время разговоров наконец прошло. Двери неторопливо разошлись в сторону, открывая дорогу на изолированную аристократическую платформу.

Мы ступили на алую ковровую дорожку, оказавшись единственными сошедшими с поезда пассажирами. Выстроившийся неподалёку оркестр заиграл торжественный марш, одновременно гвардейцы вскинули винтовки, выдав тройной залп.

К нам сразу шагнул мужчина лет сорока в богато украшенном золотыми нитями красном халате, губернатор Фань Шицзе. Машинально отметил круглое лицо и лысую голову. Он низко поклонился, одновременно протягивая руки:

— Граф Покровский, Мэй, большая честь лицезреть вас в добром здравии! — Он на мгновение поднял взгляд, посмотрев на левое запястье. Андрей сразу пояснил, что он искал красную нить с нефритовой бусиной, символ беременности. Очередной идиотский традиционализм в эпоху просвещения человечества… — Надеюсь, ваша дорога была легка?

— Всё благодаря вашей щедрости. Весь путь прошёл в большом комфорте. — Не выдавая своих чувств, отвесил вежливый поклон и крепко пожал сильную ладонь.

Быстрый переход