Изменить размер шрифта - +
Прыжок по К-потоку, кроме того, представлял необычайно сложную серию маневров. Ошибки здесь нельзя было допустить. Макэлрой и диспетчер получили идентичные подтверждения. Теперь они могли быть уверены, что мозг "Денди" и компьютеры "Грейванда" правильно установили целевые координаты для прыжка на планету под названием Сьерра.
- Активация, - снова скомандовал невидимый диспетчер.
Макэлрой нажал другую клавишу на пульте, и над экраном замигал ряд зеленых огоньков. Приводные двигатели были выверены и установлены в рабочий режим.
- Подтверждение, - прозвучал голос Макэлроя.
- Откуда ты это взял? - опять громко спросила Викки у Краччиоло. Тебе следует ознакомиться с отчетами о состоянии дел в Службе Разведки. Ты считаешь, что все правление подкуплено?
- Конечно, не все, Викки. Только большая его часть.
- Представьте полную идентификацию членов экипажа, пожалуйста, сказал диспетчер.
Большой палец Макэлроя уже потянувшийся к выключателю внешней связи, чтобы прервать ее, так и завис в воздухе. Макэлрой раздраженно убрал руку. Повезло же нарваться на диспетчера-зануду. Клеменс, наверное. Сопляк. Любой другой диспетчер вполне удовлетворился бы краткой идентификацией экипажа. Макэлрой наклонился к микрофону и громко заговорил на фоне нового взрыва эмоций со стороны Викки Редфорд.
- Руководитель инспекционной группы, Оливер Макэлрой; старший инспектор, Том Стоун; ассистенты Вито Краччиоло, Викки Редфорд, Джон Уилер.
Ответ диспетчера был заглушен громогласным вопросом Викки, адресованным Краччиоло:
- Почему бы тебе самому не поступить в Службу Разведки, если это так легко сделать?
Макэлрой слегка повернулся в кресле и прикрикнул:
- Потише, вы оба!
- Да, кэп, - ответил Краччиоло. - Извините.
- Послушай, Крэкерс, - сказала Викки, лишь слегка понизив голос. - Я намерена попасть в Службу Дальней Разведки и не собираюсь платить за это.
- Думаешь тебе удастся без этого обойтись?
- Повторите, - раздраженно попросил Макэлрой диспетчера.
- Ассистент Вито... Назовите, пожалуйста, его фамилию.
"Это почти смешно, - мрачно подумал Макэлрой.Почти". Позади него Викки уже оправилась от минутного замешательства после замечания Краччиоло и взорвалась снова. Макэлрой вздохнул и наклонился к микрофону.
- Кто на связи?
- Ларс Клеменс, сэр.
- У тебя есть список, Клеменс?
- Да, сэр...
- Найдешь там его фамилию.
После секундного молчания в громкоговорителе послышалось:
- Благодарю вас, сэр.
- И еще одно, - продолжил Макэлрой. - Ты, наверное, уже заметил, что до старта у нас осталось сорок пять секунд.
Последовала короткая пауза.
- Да, сэр. Отбывайте согласно расписанию. Координаты зафиксированы.
- Благодарю, мистер Клеменс. Конец связи.
Пальцы Макэлроя пробежали по клавиатуре, вводя серию команд для подготовки приводной системы "Денди" к прыжку. Экран засветился каскадом информации, большую часть из которой Макэлрой проигнорировал. Когда же зажглась надпись ГОТОВНОСТЬ, он откинулся в кресле управления и взглянул на хронометр.
- Десять секунд, - начал отсчет Макэлрой.
- ...потому что я в порядке, - бушевала Викки. - Мне не надо покупать себе карьеру. Я пробьюсь и без этого. И еще, Краччиоло...
- Пять секунд.
- ...через пять лет я стану сотрудницей подразделения Синих. Знаю, это недоступно твоему неандертальскому интеллекту, но...
Все вдруг почувствовали головокружение. Это произошло в тот момент, когда приводные двигатели уловили сигнал от СПАДа и перебросили модуль по К-потоку на планету под названием Сьерра. Так случалось при каждом прыжке. На какое-то мгновение модуль оказывался как бы подвешенным между гравитационным полем "Грейванда" и притяжением планеты назначения. У Макэлроя было ощущение будто его легонько пнули ногой в живот. Боли не чувствовалось, только что-то вроде онемения и кратковременной потери дыхания.
Быстрый переход