Изменить размер шрифта - +
В том смысле, что происходящее мне не по душе. Я считала, что это всего-навсего реликвия, на которой можно заработать кучу денег.

    – Ага, за мой счет.

    – Прости, что я ударила тебя. Меня до сих пор мучают угрызения совести. Я тогда была в полнейшем замешательстве.

    – А теперь?

    – Я убеждена, что Диего воспользуется могуществом жезла во вред. Ты же видел его нынче вечером. Ты видел, как реагировала публика. Ты бы его только послушал: он считает себя этаким богом, собирающимся спасти свой народ. Но он коварен, твое мнение о нем полностью оправдалось. Он заключил с Уолкоттом сделку, чтобы тот добыл жезл. Я случайно слышала, как он в разговоре с одним из своих людей упомянул Уолкотта.

    – Значит, люди легковерны, а жезл тут ни при чем. – Инди прекрасно знал, что Мейра – скорая на выдумку, изощренная лгунья. Но, с другой стороны, кто ему мешает воспользоваться ее помощью? – Впрочем, любопытства ради поведай мне, что собираешься делать?

    – Инди, я понимаю, что ты ставишь под сомнение каждое мое слово, и не без повода, не без массы поводов. Я надеялась, что вы оправитесь. Как там Джек?

    – О, просто прекрасно! Прямо светская болтовня за коктейлем.

    – Я ничего от тебя не скрываю. Мне следовало прислушаться к зову сердца, а не позволять жадности одержать надо мной верх. Я хотела тебя, Инди. Я хотела, чтобы все уладилось.

    – Но хотела не так сильно, как заполучить жезл.

    Шаль соскользнула с ее плеч, упав у ног. Мейра сделала шаг вперед и провела пальцем по груди Инди.

    – Я хочу помочь тебе, – она медленно подняла глаза. – Я сделаю все, что ты скажешь.

    – Хорошо. Принеси мне жезл.

    – Я смогу сделать это завтра, – она положила ладони ему на пояс. Инди оттолкнул ее руки и поднял шаль.

    – С какой стати я должен тебе верить?

    – Потому что иного пути у тебя нет, – она снова закутала плечи шалью. – Это наш единственный шанс.

    – Кальдероне уплатил тебе?

    – Да, уплатил, но я собираюсь оставить деньги ему, когда верну аликорн. Мне только нужна твоя помощь, чтобы без лишнего риска вывезти его за границу.

    Мейра впервые на памяти Инди назвала жезл «аликорном».

    – Что же, по-твоему, должен сделать с ним я?

    – По-моему, его надо положить туда, где ты его взял. Там ему самое место.

    «Место, где она снова сможет его взять», – мысленно констатировал Инди.

    И тут скрипнула дверь.

    – Наверно, сторож, – шепнула Мейра.

    Кто-то медленно спускался по ступеням. Инди сжал рукоятку револьвера и снова нырнул в тень.

    Мейра вгляделась во тьму.

    – Диего!

    – Я знал, что найду тебя здесь, – Кальдероне легонько коснулся ее ладоней. – Прости, что я повел себя несдержанно. Мне следовало послушаться тебя. Мы едва не лишились жезла. Профессор-то оказался мошенником!

    – Что случилось?

    – Пытался подсунуть вместо жезла подделку. Ты не знаешь, кто это мог быть?

    – Нет, – тряхнула она головой.

    Кальдероне обнял ее и сунул руку под платье, но Мейра начала вырываться.

Быстрый переход