Мясник уставился на нее налитыми кровью глазами, но решил взяться теперь за владельца гаража:
— Передайте этому проходимцу, Ангусу Камбрэ, что если когда-нибудь я увижу, что он крутится возле моей дочери, то переломаю ему ребра!
Стоу холодно поклонился:
— Я передам ваш ответ Ангусу Камбрэ, мистер Лидбурн. Тем не менее, позвольте мне сказать еще пару слов. Хочу предупредить вас: если вы хоть пальцем тронете Ангуса Камбрэ, я с удовольствием убью вас. До свидания. Вы идете, мисс?
Имоджен и но думала уйти, не сказав чего-нибудь напоследок:
— Что касается меня, мистер Лидбурн, то я заверяю вас: если из-за вас эти молодые люди, которые любят друг друга, решатся на какой-нибудь отчаянный поступок, я публично разоблачу вас и до конца ваших дней не оставлю вас в покое. До свидания, мистер Лидбурн. Превосходный вечер, не так ли?
Когда посетители ушли, мясник поднес к губам горлышко бутылки с виски. Джанет, все еще стоявшая в вестибюле, была похожа на Офелию, которую вытащили из воды, не дав утопиться. Имоджен, взволнованная ее видом, пыталась утешить ее, но после первых же слов девушка остановила ее:
— Это бесполезно, мисе Маккартри… Я слышала… Благодарю вас, что вы попытались… и вас тоже, мистер Стоу… Теперь я знаю, что папа никогда не согласится… Мне остается только умереть…
— Ну же, Джанет, не говорите глупостей!
— Я не думаю, что мы снова увидимся, мисс Маккартри. Я счастлива, что познакомилась с вами.
Потрясенная Имоджен взяла у Джанет обещание ничего не предпринимать, пока не увидится с Ангусом. Несмотря на обещание девушки, она поняла, что та его не выполнит.
Сидя в своем кабинете, сержант Арчибальд Мак-Клостаг отвратительно чувствовал себя после перепоя. Его огненнорыжая борода спуталась, из-под расстегнутого мундира выглядывала сомнительной чистоты рубашка. Он спокойно потягивал виски из бутылки только затем, чтобы понять, тот же ли вкус у этого национального напитка древней страны, какой был накануне.
Вдруг в тишине кабинета раздалось нечто вроде рева:
— Ваше здоровье, Арчи!
Это было так неожиданно, что сержант чуть не скончался, поперхнувшись. На Арчибальда напал приступ кашля, который спас его; и когда он, с красными глазами и мокрыми от слюней губами, смог, наконец, прийти в себя, то заорал каркающим голосом:
— Вы не могли постучать, прежде чем войти!
— Нет времени, Арчи! Надо спасать Джанет Лидбурн.
— От чего?
— От смерти!
— Вы чокнулись?
— Повежливее, Арчи. И следуйте за мной!
— Куда?
— На озеро Венначар.
— Всего-то? Когда я был маленьким, моя мама советовала мне никогда не составлять компанию женщинам, которые предлагают прогуляться за городом.
Имоджен рассердилась:
— Вам повезло, Арчи, что у меня нет времени, а то я бы научила вас, как надо обращаться с леди!
— А ну попробуйте, миледи!
— Вы отказываетесь идти со мной?
— Отказываюсь.
Имоджен ледяным взглядом пристально посмотрела на полицейского:
— И вы осмеливаетесь называть себя шотландцем? Неужели вы считаете, что шотландец, настоящий шотландец, остался бы в стороне в то время, когда смерть бродит по Калландеру в поисках самой невиннейшей из жертв? Сержант Мак-Клостаг, молите Бога, чтобы с Джанет Лидбурн не случилось несчастье, иначе вы получите по заслугам!
И, прежде чем он успел что-нибудь сказать, Имоджен вышла из комнаты.
На главной улице Калландера Имоджен встретила констебля Тайлера, своего давнишнего друга.
— Сэм, идемте со мной!
— Куда, мисс?
— На озеро Венначар. |