Роджер предъявил им обвинение в попытке нанести увечья Сайбил Леннокс.
Вест дал указания допрашивать этих типов каждый час, а сам отправился к себе в кабинет.
Прежде всего он хотел навести справки в отношении «Роллс-Ройса» Перриманов.
Ничего интересного выяснено не было.
Он отправил Пила домой, потом принялся изучать содержимое карманов убитого парня.
Снова две фулхэмские программы. И это убийство, и бесчеловечные пытки, уготовленные для Сайбил Леннокс, да и многие другие вещи доказывали беспринципность и жестокость тех, против кого он вел борьбу. Хищение провианта могло быть лишь первым шагом в цепи более тяжелых преступлений.
В Челси он был уже в начале седьмого.
Надо сказать, что фигура Клейтона тоже не давала ему покоя.
Джанет заворочалась на постели и проснулась. Он не разрешил ей подняться, быстро разделся и юркнул в постель.
Когда он проснулся, солнце стояло уже высоко. Роджер решил, что время приближается к полудню. Он протянул руку к часам — половина одниннадцатого. Что ж, это не так уж плохо. В половине двенадцатого он уже будет в Ярде.
Вошла Джанет.
— Ты не слышала о полицейском, которого уволили с работы за то, что он поздно продирает глаза? — спросил он у Джанет.
— Ты даже представить себе не можешь, как бы я хотела услышать, что тебя уволили с работы! Чаю? Чай готов. Я тоже в это время всегда выпиваю чашечку.
— Одна? Без Нелл Гудвин?
— Она ушла, — засмеялась Джанет, — сказала, что не может у нас жить до бесконечности. Джек уже вне опасности. Ну, а дома ее ждет куча дел. Так что она уехала сразу после завтрака.
Она сунула ему утренние газеты. Сверху лежало «Эхо».
Через всю первую страницу тянулся заголовок:
«Девушка, которую мучили в амбаре.
Внезапный налет полиции».
Сразу же под ним был большой поясной портрет Сайбил Леннокс. Далее следовало описание, достаточно точное и подробное, которое убедило Роджера в том, что накануне ночью Томми Клейтон находился поблизости от амбара. Даже про косу было упомянуто.
Глава 26
Говорит Джеремия
Чартворд сидел с хмурым видом за своим огромным столом, покрытым толстым черным стеклом. Чартворд был не в духе. Он и слышать не хотел, чтобы использовать Сайбил в качестве приманки.
— И эта ее история, к чему она собственно говоря сводится? Подтверждает футбольную версию. Что ж, это подтверждение, собственно говоря, нам не нужно. Затем, использование перримановского магазина в Брайтоне. Из донесения я не вижу, чтобы вы располагали такими сведениями. Единственное доказательство — слова девушки.
— Ее слова и вопросы людей, пытающих ее, — напомнил Роджер. — Мы слышали их.
— Хм. На мой взгляд, здесь нет особой разницы. А это, — Чартворд постучал по экземпляру «Эхо» указательным пальцем. — Клейтон следил за ней и знал, что случилось. И статья написана таким образом, что каждому становится ясно, что мы самым бессовестным образом бросили девушку на произвол судьбы. Даже упоминается Лессинг в качестве вашего друга. Мне это не нравится, Роджер. О том, что она была на стадионе в Фулхэме, вы узнали совершенно случайно. Ваш дражайший друг не потрудился даже снять трубочку и позвонить вам об этом. Намекнуть, что она уезжает из Брайтона.
Роджер спокойно сказал:
— У него не было времени, сэр. А брайтонская полиция об этом знала.
— Обвиняя других…
— Я никого не обвиняю.
Он сам удивился резкости своего тона. У него даже сердце сжалось: не зашел ли он слишком далеко!
— Так вы считаете, что вам некого винить? — грозно спросил Чартворд. |