Кто-то из нас обязательно должен был умереть.
— Так вы все-таки участвуете в заговоре? — укоризненно воскликнула Энн. — И решились подвергнуть опасности моего отца?
— Мистрис Энн, — холодно перебил он, — вести такие разговоры с вами я не намерен. Хотел бы только объяснить, что я не собираюсь причинять вред ни королю, ни кому-либо из обитателей Вестминстера. Напротив, я надеюсь спасти кое-кого — И, не дожидаясь ответа, он присел на корточки и принялся тщательно обыскивать труп.
Энн растерянно огляделась, не зная, в какой стороне поляна, и не решаясь уйти одна. Девушка дрожала, как от холода, у нее стучали зубы. Вид трупа вызывал у нее тошноту, но чутье подсказывало ей, что Оллард поступил правильно: будь у убитого шанс, он прикончил бы их обоих. Стало быть, она должна благодарить Ричарда за спасение. А если бы убитый донес королю о встрече Ричарда и ее отца, пострадать могли бы они оба.
— Как вы думаете, он успел сообщить о вашей встрече с моим отцом? — робко спросила она.
— Кто знает! — пожал плечами Оллард. — Будем надеяться, что не успел. В Нортгемптоне он, кажется, ни с кем не встречался. Предстоит еще спрятать труп, чтобы его не скоро нашли. — Вдруг Ричард вытащил из-под куртки убитого сверток в промасленной коже. — Что бы это могло быть? Узнаем потом. А пока я отведу вас обратно на поляну и попрошу Симпкина или Уота помочь мне зарыть труп где-нибудь неподалеку. Сегодня мы переночуем в женском монастыре, где вы с Мэри сможете спать спокойно.
Оллард взял Энн под руку и повел прочь под низко нависающими ветвями. Судя по всему, он хорошо ориентировался в лесу, привык ночевать под открытым небом, прятаться в гуще деревьев, следовать по неприметным тропам.
— Но чего ради вы ушли с поляны без Мэри? — вдруг спросил он. — Теперь вы понимаете, что могли дорого поплатиться за такую выходку?
Энн опять содрогнулась — от холода и страха. Солнце уже клонилось к горизонту, привал затянулся дольше, чем рассчитывали путники. Энн страстно захотелось поскорее покинуть рощу, она винила себя за то, что отказалась перекусить на постоялом дворе. Не будь она так глупа, такого не случилось бы. Впрочем, тогда соглядатай успел бы доставить в Вестминстер опасное для всех ее родных донесение. Оллард молча смотрел на нее, ожидая ответа.
— Я просто хотела умыться, — несчастным голосом объяснила Энн. — А Мэри заснула. Я не решилась будить ее, рассудив, что до ручья совсем близко. Я думала, мне ничто не угрожает. — Она вздохнула. — А обратно пошла не по той тропе…
— Да, вы свернули в другую сторону, — мрачно подтвердил Оллард. — Мистрис Энн, пообещайте мне впредь никуда не уходить одна. Ваш отец поручил мне присматривать за вами. Он не ожидал от вас столь безрассудных поступков.
— Откуда он мог знать, что вы затеете поединок? — гневно парировала Энн, и Оллард не нашелся с ответом.
Со стороны поляны послышался голос Симпкина Купера:
— Это вы, мистер Оллард? А мистрис Энн с вами?
— Да, цела и невредима.
Нырнув под низко нависающую ветку, Энн вышла на поляну и вздохнула с облегчением, увидев знакомые лица. Обеспокоенная Мэри вскочила.
— Мистрис Энн, как вы могли!..
— Об этом позже, — прервал ее Ричард. — Сейчас главное — поскорее уйти отсюда. Соберите все вещи, постарайтесь не оставлять следов. Надо увезти с собой даже объедки.
Симпкин насторожился, Уот удивленно поднял брови, а Мэри была слишком обеспокоена видом госпожи, чтобы прислушиваться к разговору.
— Симпкин, мне понадобится ваша помощь, — продолжал Оллард и добавил, обращаясь ко всем: — Мы вернемся через полчаса. |