Изменить размер шрифта - +
Он будет скучать по Лидрал, тем паче что под внешностью обычной торговки сумел уловить нечто иное. И вот досада — нужные слова никак не приходят ему на ум! Тем временем она вкладывает ему в руку два серебреника.

— Надеюсь, ты сумеешь найти в Дью подходящую кузницу. Дай Джардишу знать, где тебя можно будет найти. Я наведываюсь в Дью довольно часто.

— Спасибо тебе, Лидрал.

Та улыбается.

— Приятно было путешествовать в компании. А то ведь я, признаться, уже позабыла, как это может быть славно. Но, — тут тон ее делается строже, — пора расставаться.

— Эй, купчиха, — кричит с борта бородатый шкипер, — мы отчаливаем!

Лидрал поднимается на борт, когда неряшливый юнец уже отвязывает передний линь.

Доррин провожает отходящую шаланду долгим взглядом.

— Доррин, нам тоже пора. Скоро полдень.

Доррин медленно взбирается в седло.

— Нам перепало больше, чем я ожидал, — говорит Брид Кадаре.

— Конечно, — с широкой ухмылкой отзывается девушка, — и спасибо за это скажи Доррину.

— Спасибо, Доррин, — с такой же ухмылкой произносит Брид.

— За что? — спрашивает Доррин, чувствуя, что заливается краской.

— За то, что ты безусловно очаровал нашу купчиху.

— Это точно, — весело подтверждает Кадара.

— Жаль ее, — говорит Брид, направляя мерина в сторону от реки, мимо каменных загонов с козами и маленьких хижин.

Кадара кивает:

— Да, она все тянет на себе, а этот ее братец — пустое место. Белые по-прежнему воюют с Преданием.

— Не всякий мужчина — пустое место, — замечает Доррин.

— Так ведь суть Предания вовсе не в этом, а в том, что случилось, когда мужчины не пожелали слушать женщин и даже отказали им в равном праве высказываться.

— Куда прете! — внезапно орет какая-то женщина, и Доррин натягивает поводья, чтобы Меривен не наехала на мальца, бросившегося ей чуть ли не под копыта за своим мячиком.

— Смотреть надо, куда едете! — кричит женщина, размахивая метлой так, что летит солома. — Скачут сломя голову, демоном проклятые чужеземцы! Того и гляди задавите человека!

Последняя фраза несется уже вдогонку Доррину.

— Верно, Доррин, — качает головой Кадара. — Будь осторожнее, а то весь город передавишь.

— Хотелось бы мне знать, где это и когда у женщин не было права высказываться? — бормочет про себя Доррин.

Над его головой смыкаются облака. За его спиной река Джелликкор течет на север к холодному морю, а женщина в серых лохмотьях размахивает соломенной метлой и выкрикивает ругательства.

 

XXXIII

 

Стоит Доррину сунуться на кухню, как кухарка, неприветливая особа с плоским носом, заметив его, кричит:

— Нету здесь Джардиша, он к Хиттеру пошел! Скоро вернется. А хочешь позавтракать, так помоги нам, — она указывает на бак с водой. — Вот ведро. Воду бери из заднего колодца — по этой лестнице ты спустишься прямиком к нему.

Доррин берет ведро и открывает заднюю дверь.

— И хорошенько вытри ноги, парнишка, — несется ему вослед.

Юноша выходит на утренний холод, жалея, что не смог поспать подольше. Впрочем, что за радость ворочаться в спальном мешке на жестких чердачных досках, когда в трех локтях от него спят в обнимку Кадара с Бридом?

Лестница выводит его на огороженный двор. Половину его занимают взрыхленные, но еще не засеянные грядки. Почва подернута инеем, и, направляясь к колодцу, он выдыхает пар.

Дубовое, скрепленное железом ведро, опускаясь на веревке, проламывает ледок, успевший сковать поверхность колодца. Юноша ставит колодезное ведро на уступ и переливает из него воду в ведро кухонное, не такое большое и тяжелое.

Быстрый переход