Неожиданно он срывается с места и устремляется вверх по склону, но в тот же миг вдогонку ему летит брошенный рукой женщины короткий меч. Парнишка со стоном валится в траву.
— Ты убила моего сына! — орет бородач.
— Я прикончу тебя, если только дернешься! — рявкает на него светловолосый. Позади уже слышно звяканье оружия: приближается отряд.
Подобрав свой короткий меч, рыжеволосая воительница рывком ставит юнца на ноги.
— Рана на твоей ноге пустяковая, — говорит она. — Будь у меня намерение тебя убить, ты был бы уже мертв.
Вырываться бесполезно: она шире паренька в плечах, а руки ее как сталь. Сняв с пояса отрезок веревки, воительница связывает пленнику руки и подталкивает его к дороге. К подходу отряда Брид успевает связать и лысого.
— Смотри, эта стерва еще одного сцапала! — переговариваются солдаты.
— И этот здоровяк, который с нею...
— Лучше бы нам в ихние дела не встревать...
— Кого это ты отловил, Брид?
— По-моему, это те двое, которые напали на того кертанского купца. Их лошади где-то там, за рощей. Если покараулишь пленных, я поеду взгляну.
Согласный кивок командира отряда — и Брид направляет лошадь по узкой тропе. Кадара смотрит вниз, на нетвердо стоящего на глине юнца, а потом, достав из седельной сумы тряпицу, перевязывает ему рану.
За спиной у нее судачат солдаты:
— Глянь-ка, в этой дикой кошке есть что-то человеческое...
— Кадара, это всего лишь разбойник, — урезонивает ее один из них. — Его все равно вздернут.
— Его-то за что? Он еще мальчик! — восклицает разбойник постарше.
— Он пособничал тебе в ограблении торговца и нападении на кертанского купца, — холодным голосом говорит командир отряда. Он изрядно устал. — Этого более чем достаточно для виселицы.
Заслышав стук копыт, солдаты поворачиваются к тропе и видят Брида, ведущего двух костлявых, навьюченных мешками кляч.
— Похоже, тут кое-что из пожитков ограбленного торговца.
— Хорошо. Сажайте этих бездельников на их кляч.
Спешившись и вручив поводья Кадаре, Брид почти без усилий усаживает лысого разбойника на одну лошадь, а юнца на вторую.
— Ну и бык, сожри его демон...
Солнце касается горизонта. Ветер усиливается.
— Едем обратно, — приказывает командир, поворачивая черного мерина. — Мы должны доставить разбойников в Бирину, а уж тамошний судья повесит их как положено, по закону. Кадара, Брид, будете замыкающими.
Двое с Отшельничьего пристраиваются позади отряда.
— Ну а вы, — обращается к пойманным командир, — постарайтесь не свалиться с лошадей. Я скорее вздерну вас сам, чем оставлю здесь. В конце концов, какая разница, где вам болтаться на суку?
— Проклятые спидларские выродки! — рычит лысый пленник, такой же истощенный, как и его кляча. — Выжали из нас все до капли, вы и мерзкие чародеи! Чародеи погубили всех овец, а вы забираете последние медяки за червивое зерно! Дерьмовые...
— Заткнись! — рявкает командир.
Связанный парнишка с тоской смотрит назад, в сторону Галлоса.
— Больше тебе там не бывать, — бормочет солдат с рукой в лубке.
Брид с Кадарой переглядываются и придерживают лошадей, поотстав от всадников.
— Они умирают с голоду, — тихонько говорит Брид.
— Именно этого и добивается Фэрхэвен. К концу зимы будет еще хуже.
— Чем больше мы будем вешать...
— А не станем вешать, так никто не сможет ездить по дорогам.
Брид качает головой. Кони несут всадников к Бирине, к их лагерю и резиденции судьи.
XLIX
Белое свечение окружает рослого, стройного человека, который размашистым шагом пересекает центральную площадь, направляясь к башне. |