– Наши дети все в тебя, – пробормотала миссис Фелтон. – Потом расскажешь, что они провернули, Джейн.
Я кивнула.
Стало мучительно стыдно за собственную легковерность, на которой парни так легко сыграли. Вот ждала-то каких-то коварных ужасных планов, а в итоге меня просто… просто разыграли как пятилетнюю!
Парни ушли, сделав вид, будто вот они ни капли не виноваты в том, что я всю ночь провела на полу. Спина, между прочим, ныла как у столетней бабки.
– Полно, дорогая, у мальчиков отвратительное чувство юмора, но ничего особенно страшного не произошло, верно? – улыбнулся мистер Фелтон. – Джейн, считай, это тренировка перед жизнью в общежитии. Обычно студенты тоже предпочитают дурацкие шутки.
Миссис Фелтон закатила глаза.
– Сказал тот, кто раз и был генератором идей, когда дело доходило до идиотских розыгрышей, – фыркнула женщина. – Знаешь, как это дико, когда тебе, взрослой женщине, однокурсники жалуются на мужа?
Дядя Френсис с коварной улыбкой развел руками.
– Радуйся, что я осилил университетский курс ускоренными темпами. Иначе бы они еще дольше плакались тебе в жилетку. В общем, относись к произошедшему философски, Джейн. И просто разыграй эту сладкую парочку в ответ. Будете квиты.
Совет-то был хороший, вот только у меня с фантазией не особо все хорошо. Да и сознательно подставлять других людей – это не по мне. Даже если речь об Александре и Брендоне.
– Френсис, не вселяй в бедную девочку напрасные надежды. Обмануть Фелтонов то же самое, что обогнать рыбу в воде, – хмыкнула тетя Катарина. – Джейн, прими ванну, почувствуешь себя гораздо лучше. И слава господу нашему, что ты не пропала, как мы сперва подумали.
Совет хозяйки дома я сочла вполне здравым и через полчаса почувствовала себя почти нормальным человеком. Парней хотелось убить. Очень сильно. Обоих разом. Хотя нет, Александр пусть живет, а вот его братец…
Мечты-мечты. Вряд ли мне по силам нанести урон хотя бы их самолюбию. Они старше, они на своей территории… И их двое! А вот я одна.
Парни за завтраком переглядывались. Причем Александр глумливо усмехался, пусть его мать и несколько раз велела ему взять себя в руки. Но куда больше, чем злое веселье младшего из братьев Фелтон, пугало спокойствие его старшего брата. Мне сразу начало казаться, что в голове Брендона уже зародился новый план издевательств надо мной. И вот на этот раз младшим Фелтонам действительно удастся превратить мою жизнь в ад.
– Королева моя, – обратился к супруге мистер Фелтон, – Даф тебе сообщила, что намерена допросить нашу прислугу?
Тетя Катарина недовольно передернула плечами. Я ей залюбовалась, понимая, почему муж упорно зовет ее королевой. Ей даже возраст был к лицу.
– Дафне всегда нравилось распоряжаться в чужих домах. Почему бы тебе самому не заняться этим?
Дядя Френсис улыбнулся.
– Она может давить авторитетом начальника полиции.
Миссис Фелтон-Сфорца возмущенно уставилась на супруга.
– А что, я не могу давить авторитетом главы всего полицейского спецназа?!
Я едва под стол не сползла, оценив, какую должность занимала эта эффектная дама. Мне-то казалось она исключительно светская львица, по крайней мере, манеры соответствовали.
– Катарина, полно, – принялся успокаивать жену дядя Френсис, – мы все знаем, что допросы – это не твое. Пусть Даф займется тем, что умеет лучше всего.
Вечером случилось нечто, сломавшее мое мировоззрение. Явился отец. Бледный, кажется, очень сильно встревоженный, первым делом он начал расспрашивать, как я. Сперва у меня слов не было от шока. Он ведь… ему же было все равно! Но ведет себя…
– Катарина, как ты только допустить могла?! – принялся орать на миссис Фелтон-Сфорца папа, когда понял, что тащить меня в больницу вот прямо сейчас не нужно. |