Изменить размер шрифта - +
Ее не было ни в сушильне, ни на огороде. В конце концов он решил, что пора поднимать тревогу, и вызвал сэра Рэймонда, собираясь отправить в горы дополнительные патрули.

— Ты не видел Сиобейн?

Рэймонд вздохнул и долго разглядывал свои сапоги, прежде чем решился посмотреть в лицо своему другу.

— Сэр Оуэн заметил женщину на юге, возле границы с владениями Магуайра.

Гэлан помрачнел и жестом подозвал Оуэна.

— Почему ты не задержал и не допросил ее? Черт побери, ты что, не понимаешь, что разбойники не всегда носят штаны?

— Но, милорд… — замялся Оуэн. — Это была принцесса. Гэлан сделался мрачнее тучи.

— Во всяком случае, она была очень на нее похожа. Нет, не может быть! Ведь скоро совсем стемнеет, и что она делает вдали от замка? Она не стала бы так рисковать!

— Тем более вам следовало либо допросить ее, либо выследить! — Он глянул на Рэймонда: — Едем, сейчас же!

— Милорд! — окликнул его Оуэн.

Пендрагон оглянулся, и вид его не предвещал ничего хорошего.

— Она была не одна!

Лицо Гэлана закаменело.

— Она говорила с каким-то мужчиной, и я готов поклясться, что на нем был плед тех же цветов, что у разбойников, напавших на наш отряд!

На разбойниках были пледы клана Магуайра.

Глава 21

В лесу быстро стемнело, а густые облака закрыли тонкий серп молодой луны. Порывы ветра терзали голую каменистую землю, неся с собой холод и предвестие бури.

Сиобейн, зябко кутаясь в плащ, ехала вдоль лесной опушки. Она до боли в глазах всматривалась в лесную чащу, стараясь отыскать просвет, в который могла бы свернуть Рианнон. Вот ее уха коснулся слабый отзвук голосов — словно подземные духи беседовали с ней в ночном лесу. Сиобейн соскочила с лошади, подобрала юбки и пожалела, что не успела переодеться.

Черт бы побрал ее сестрицу — теперь Гэлан наверняка разозлится, и Ри может не надеяться на снисхождение! Голоса становились все внятнее, и она замерла, стараясь хоть что-то рассмотреть в ночной тьме. Кажется, вот она, Рианнон, — закуталась в плащ с капюшоном. Она говорила с каким-то незнакомцем, а когда он попытался подойти ближе, резко отшатнулась, так что капюшон соскользнул с ее головы. Но мужчина в меховой накидке продолжал приближаться — медленно, шаг за шагом, словно укрощал дикого зверя. Сиобейн не могла разобрать слов, но она отлично знала интонации своей сестры. Рианнон была в гневе.

Слово за слово — и беседа превратилась в ссору, а мужчина подскочил к Рианнон и встряхнул ее за плечи. Пожалуй, пора вмешаться! Сиобейн кинулась, было на помощь, но Рианнон и сама не растерялась: отпихнув мужчину, она ринулась в лесную чащу.

Мужчина не стал ее преследовать.

Сиобейн больше не скрывалась: она выступила на поляну, откинув капюшон.

— Принцесса… — В голосе незнакомца прозвучали удивление и почтительность.

Внезапно этот глухой уголок леса ожил — тьма извергла из себя целую толпу воинов в меховых накидках, грубых шерстяных пледах, с раскрашенными лицами.

— Ты посмел явиться на мою землю? — обратилась она к вожаку.

— Я имею право явиться на землю любого клана в Ирландии! — надменно ответил он, скрестив руки на груди.

— Но не в Донегол — с тех пор как ты стал убивать моих людей!

Он посмотрел ей в лицо, и Сиобейн прочла в его взгляде лютую ненависть.

— Мы решились на эти набеги, чтобы не умереть от голода, принцесса! А вот ты стала подстилкой для кровного врага и предала свой народ!

Сиобейн гневно возразила:

— Вы боялись умереть с голоду — и резали невинных! А ты, ирландец, оскорбляя меня, идешь против законов клана! — Сиобейн сжала кулаки.

Разбойники окружили своего вожака, нацелив на нее копья.

Быстрый переход