Но Бэт не готова была это признать.
– Уже проделанная работа бесценна, и нам нет нужды проделывать ее еще раз, – заверила она. – Сейчас самое важное – сделать все, чтобы полностью сосредоточиться на поисках Элис.
– Ее нет вот уже несколько дней. Ни следа, – вздохнул отец. – С того момента, как она вечером ушла из школы. – Он нахмурился. – Да и кто задерживается в школе до девяти вечера? Чертова идиотка!
Тил встал и подошел к окну. Сейчас он удивительно походил на большое, дикое, запертое в клетке животное. Наконец он снова обернулся к Бэт.
– Я во всем виноват, – бросил он.
Бэт молча ждала объяснений.
– Это все я виноват, – повторил он. – Я.
Но его укоризненный взгляд упал на мать Элис.
– В чем ваша вина, мистер Тил? – спросила Бэт.
– Мне следовало лучше за ней приглядывать, вместо того чтобы позволять где-то бродить по ночам.
Жена поджала губы, словно ее косвенно обвинили в попустительстве; муж отвернулся.
– Ты пристально следил за ней, – тихим голосом многозначительно заметила наконец Эбигейл Тил.
– И что это значит?
Но мать Элис не ответила. Просто уставилась в заднее окно, словно нужный ей ответ был нацарапан на стекле. Ронни, похоже, внезапно сообразил, что Бэт еще здесь.
– Элис никогда не застанешь дома. Вечно норовила удрать.
– И чья это вина? – прошипела мать.
– Не моя! – Он снова разозлился. – Я чертовски редко видел ее. Если она не задерживалась в школьных кружках, то шла в клуб для работяг.
– Ты велел ей искать работу, – напомнила Эбигейл. – Потому что с деньгами было плохо.
– Так оно и есть, но ей было обязательно работать именно там?
– А где еще она могла найти работу в этом городишке?
У Бэт сложилось впечатление, что Эбигейл Тил крайне редко возражала мужу, потому что Ронни Тил выглядел встревоженным. Не это ожидала услышать Бэт. Почему они ведут себя так, особенно отец Элис? Спорят, вместо того чтобы сосредоточиться на поисках пропавшей дочери. Это сбивало с толку.
– И даже если она дома, запирается наверху, в своей комнате. Занимается.
– Я думала, ты этому рад, – вмешалась Эбигейл, и муж бросил на нее мимолетный взгляд. – Она, по крайней мере, не ленится и пытается добиться успеха.
И хотя она обращалась к отцу Элис, неловко заерзал на стуле брат, словно его глубоко ранили слова матери:
– Она никогда ничего не может сделать как следует.
Ронни, казалось, разозлился и, обернувшись к Бэт, заявил:
– Не знаю, чего вы хотите от нас. Мы дали показания, рассказали обо всем, что известно о той ночи, – иными словами, почти ничего. Позволили вашим коллегам осмотреть дом и комнату Элис, назвали имена ее друзей, коллег, учителей. Что еще вам нужно?
– Как по-вашему, мистер Тил, что с ней случилось? – спросила Бэт.
– Откуда мне знать?! – завопил он. – Куда-то удрала! Сотворила какую-то чертову глупость!
– Какую именно?
– Найдите ее и спросите, черт бы вас побрал!
– Успокойся, Ронни, – тихо попросили жена.
– Не указывай мне, что делать! – прорычал он. – Никогда и нигде… – Он ткнул в нее пальцем. – И тем более в моем собственном доме.
На этот раз в его взгляде было столько злобы, что Бэт встревожилась.
– Но почему вы считаете ее глупой? – допытывалась она. |