Если такой верзила, как он, ударит маленького мальчика — Дуги… то уже не придется гадать, было ли избиение. Патологоанатом в морге так и запишет.
Кинкейд рассмеялся:
— Самый безумный аргумент из всех, что мне доводилось слышать…
— В нем есть свой смысл.
— Да, есть. — Кинкейд снова повернулся к машине и задумался. Куинси достал телефон и нажал кнопку вызова. Рэйни по-прежнему не отвечала, из лесу не доносилось ни голоса, ни звонка. Это вселило в него слабую надежду.
— Она думает, все так и было? — спросил Кинкейд. — Стэнли бил ребенка?
— У нее имелись определенные сомнения. Но эти сомнения могли привести к официальному возбуждению дела, а для Стэнли…
— …в этом мало хорошего.
— Да.
— Значит, такой громила, — закончил Кинкейд, — вполне мог похитить женщину, пусть даже она и владела навыками самообороны. Если, конечно, у нее не было оружия.
— Если у нее не было пистолета.
— Ладно, — сказал Кинкейд. — Хватит. Здесь от нас никакого проку, пока не подсохнет. Нужно ехать.
— Можно мне с вами?
— Если будете держаться в поле зрения и пообещаете ничего не трогать.
— Я буду паинькой, — заверил Куинси. — Куда мы едем?
— Искать пистолет, разумеется. И если вы позволите, начнем с вашего дома.
Глава 6
Вторник, 07.32
Когда Куинси и Кинкейд сели в машину, солнечные лучи уже начали пробиваться сквозь облака — настолько густые, что утро почти ничем не отличалось от ночи. Весь ноябрь был таким — один бесконечный пасмурный день, изморось, то и дело перемежающаяся с проливным дождем.
Куинси так и не привык к орегонскому климату. Он был родом из Новой Англии, а стало быть, смирился бы с бодрящим морозцем — если бы, конечно, ему сопутствовало яркое зимнее солнце. Если честно, он не понимал, как это жителей Орегона не угнетают дождевые облака, висящие прямо над головой. Рэйни всегда говорила, что в ненастные дни ей хочется свернуться калачиком где-нибудь в уютном уголке. В последнее время Куинси в подобную погоду чувствовал себя так, словно бился головой о стену.
— И когда же вы с Рэйни расстались? — спросил Кинкейд. Судя по всему, он не любил тратить время на обмен любезностями.
— Я ушел из дому неделю назад, — кратко отозвался Куинси.
— Вы или она?
— Официально выражаясь, именно я расторг нашу связь.
— Вы подали документы на развод?
— Надеюсь, что до этого не дойдет.
Кинкейд фыркнул, и в его голосе прозвучал сарказм, когда он спросил:
— Вы это обсуждали?
— Нет.
— Хм… Вы на пенсии?
— Да.
Куинси понял, куда клонит Кинкейд. Как и всякий сотрудник ФБР, прослуживший двадцать лет, Куинси удалился на покой, находясь на полном государственном обеспечении. Подобных пенсионных программ мало. Особенно если учесть, что большинство отставных агентов ФБР еще достаточно молоды и могут продолжить работу в частном секторе. Это называлось «двойной игрой». Видимо, у Куинси она шла вовсю. Отсюда машина, дорогой костюм, собственный дом.
— Развод — дело дорогостоящее, — сказал Куинси.
— Хм…
— Вы спрашиваете не о том, сержант.
— А о чем я должен спросить?
— Люблю ли я ее.
— Любите? Вы ведь ее оставили.
— Да, оставил. Только таким способом, как мне показалось, я мог бы заставить ее бросить пить.
Они остановились на посыпанной гравием дорожке. |