– Клянусь задницей Папы Римского, эту вы не спутаете ни с какой другой! Так вот, Вилли, слушай меня внимательно: с этой вы будете обращаться так ласково и нежно, будто это ваша любимая бабушка. И не дай вам Бог даже косо посмотреть в ее сторону.
* * *
– Лис, ты что‑нибудь понимаешь?
– Только то, что здесь высоко ценят женскую красоту. Хотя манеры добиваться благосклонности дамы далеки от куртуазности. Впрочем, что возьмешь, «сумрачный германский гений»…
– Кончай упражняться в изящной словесности! А если серьезно?
– А если серьезно, то, что они гоняются за маркизой, мы уже знаем, а вот зачем?..
– А что она говорит по этому поводу?
– Она делает удивленные глаза, что ей необыкновенно идет.
– Ладно, разберемся.
* * *
– Фриц, но там же Фогинг… – неуверенно начал фон Кетвиг.
– Да что вы пристали ко мне с этим Фогингом, три тысячи чертей! Если они сунутся в Фогинг, им же хуже. Хотя сомневаюсь, чтобы они это сделали. В любом случае – мне нужна эта женщина. Если же вы не найдете ее, немедля отправляйтесь в Ольденбург и найдите там гостиницу «Черный орел». В ней вскоре должен будет остановиться некий священнослужитель рангом не ниже аббата со своей свитой.
– Как я его узнаю? – спросил барон.
– Телосложением он похож на вас, так что не ошибетесь. Впрочем, он нам не нужен. Вас будет интересовать другой человек. Он высок, худ и носит длинные волосы. Как его будут звать, это известно одному Богу. В прошлый раз, когда я его видел, его звали Готье де Вердамон. А три года тому назад, в Святой Земле, в Сен‑Жан‑д'Акре, его знали как Джорджа Талбота. Передадите ему это и скажете… – Норгаузен прошептал что‑то на ухо Кетвигу и протянул ему «это», но что оно собой представляло, из‑за обширной спины Кетвига разглядеть было невозможно.
* * *
– Лис, как тебе нравится имя Готье де Вердамон?
– Ничего, звучит впечатляюще. А ты уверен, что оно имеет к нашей истории хоть какое‑то отношение?
– Не знаю. Но на всякий случай запомни.
* * *
– Ладно, Вилли. Поспеши. С Богом! – Рыцарь напутственно хлопнул барона по плечу, после чего тот стал ожесточенно протискиваться в двери.
– А теперь ты, бездельник! – обратился ко мне мой добрый «хозяин». – Чего сидишь, уши развесил? Желаешь, чтобы я их тебе приказал отрезать?
«Какой несносный характер, – подумал я. – Какой невоспитанный человечище! Наверное, у него было тяжелое детство».
* * *
– Чугунные игрушки, горшок без дна, вырванные годы… – прозвучал у меня в мозгу голос Лиса.
* * *
– Пиши, стервец! «Сейчас нами приняты все меры для ее задержания».
«Вследствие чего мы ожидаем дальнейших Ваших распоряжений по поводу места, куда она должна нами быть доставлена…» – я старательно выводил на пергаменте необходимый мне текст.
* * *
– Капитан, я чего‑то не понимаю. Ты опять ввязываешься в какую‑то игру? – встревожился Лис. – Сегодня же вечером мы вытаскиваем Ричарда из зиндана и прощаемся с нашими гостеприимными хозяевами. Ну их всех на фиг, пора домой, кофе стынет!
– Лис, меня терзает смутное сомнение.
– Вот не люблю я, когда ты так говоришь… Что ты там еще удумал?
– Мне почему‑то кажется, что эта мышеловка рассчитана только на одну мышь. |