Изменить размер шрифта - +

Поддерживая Джорджи за локоть, он открыл дверь. Она увидела просторный, обшитый дубовыми панелями холл. Сверху из узких окон падал солнечный свет.

– Много лет здесь жила одинокая пожилая дама, дочь покойного владельца поместья.

Мэт закрыл дверь, и стала видна красивая винтовая лестница.

– Почему же она решила продать его? Ей, наверное, очень не хотелось уезжать отсюда.

– Ей было жаль расставаться не столько с домом, сколько с животными, которые здесь жили еще при жизни ее отца и росли вместе с ней. Но она уже не могла обходиться без посторонней помощи, и ей пришлось отправиться в дом престарелых.

– А где теперь животные?

– Здесь. Некоторых из них ты сможешь сегодня увидеть.

Мэт провел Джорджи по залитому солнечным светом и украшенному цветами холлу. Следующая дверь вела в широкий светлый коридор.

Раздался звон дверного колокольчика. В конце коридора появилась крупная розовощекая женщина и несколько собак. Весело лая, псы бежали навстречу хозяину.

– Ты оставил их себе?

Джорджи посмотрела на Мэта, но на его лице не дрогнул ни один мускул. Она наклонилась, чтобы погладить радостно прыгавших вокруг собак.

– Ты оставил себе животных?

– Да.

Розовощекая женщина подошла к ним и стала загонять собак обратно в комнату.

– У нас больше ветеранов, чем в доме престарелых, где сейчас находится мисс Варне, да хранит ее Господь.

Женщина выпрямилась и протянула Джорджи руку.

– Я Рози, экономка мистера де Капистрано. Очень рада познакомиться с вами, милочка.

Джорджи улыбнулась и назвала себя. Пока все шло хорошо, но как только Рози удалилась, у Джорджи от волнения закружилась голова. Ей захотелось убежать. Здесь она была в опасности, и самая страшная опасность исходила от человека, который стоял сейчас рядом с ней.

Чувство опасности не покидало Джорджи, пока они не вышли из дома.

А там, на лужайках, окружавших дом, Джорджи увидела тех, кого Рози называла ветеранами, – пять собак, несколько беспородных кошек, небольшое стадо овец, двух осликов, старых лошадей и двух коров. Вся эта живность лениво слонялась вокруг дома, греясь на солнышке.

– Мисс Варне потратила на них все сбережения и здоровье, – объяснил Мэт. – Чтобы прокормить их, ей пришлось продать мебель. Она просила меня позволить им мирно дожить здесь свой век. Разве я мог отказать ей?

– Ей они были дороги, – сказала Джорджи, стараясь сохранять твердость в голосе, но внутри у нее все сжалось.

– Пойдем, я покажу тебе еще кое-что. Это – настоящее сокровище, – не подозревая о том, что происходит с Джорджи, весело предложил он.

Они вошли в конюшню, где работал грум. Мэт познакомил Джорджи с двумя арабскими жеребцами, пятнистой кобылой и жеребенком. Она провела пальцами по нежной шелковистой шкуре жеребца.

– Не правда ли, он великолепен? – В голосе Мэта снова зазвучали ласковые нотки. Они посмотрели друг на друга. – Ты умеешь ездить верхом?

– Нет.

– Хочешь научиться?

Джорджи пожала плечами и отвернулась от лошади, которая с любопытством обнюхивала ее.

– Это Энни у нас наездница. Она будет без ума от твоего поместья.

– Что ж, по крайней мере, одной даме из семейства Миллет я смогу угодить, – с насмешкой произнес Мэт.

– Ты хотел показать мне место, где мы сможем устроить барбекю и сказочный замок.

– Разумеется. Пожалуйте за мной, мэм.

Мэт копировал бодрый, по-деловому невозмутимый тон Джорджи, и ей захотелось как следует шлепнуть его.

Большое здание в пятидесяти ярдах от дома было похоже скорее на сарай, но когда Мэт открыл массивные деревянные двери и они вошли внутрь, Джорджи увидела, что здесь оборудован просторный зал для приема гостей.

Быстрый переход