— Я желаю вам долгой и счастливой совместной жизни. Должна признаться, я всегда боялась, что моя дорогая Грейс так и останется одинокой, потому что на первом месте у нее всегда стоял бизнес. — Она перевела взгляд на Габриэля. — Я вовсе не хочу сказать, что мы с отцом не гордимся ее успехами, но ведь этого слишком мало для счастья. Надеюсь, вы меня понимаете. Ничто не заменит женщине детей и хорошего мужа. Так что желаю вам большой любви.
— Спасибо. — Габриэль с самым серьезным видом поклонился Анджеле, потом кивнул Грейс и поднес бокал к губам.
Грейс поспешила последовать его примеру. Ну разве можно представить более дурацкое положение! Они пьют за счастье семейной пары, брак которой был обречен с самого начала! И если ее мать в силу какого-то невероятного недоразумения верила тому, что говорила, то двое других участников спектакля всего лишь притворялись. Габриэль демонстрировал при этом незаурядное актерское дарование, но Грейс справлялась с ролью счастливой супруги с большим трудом. Правда, открытая ею совсем недавно, состояла в том, что она безнадежно влюбилась в своего «временного» мужа и уже не представляла жизни без него, хотя прекрасно осознавала всю безнадежность положения.
— Вот и прекрасно. — Миссис Уотерс поднялась и поправила волосы. — Я ухожу и оставляю вас наедине, понимая, как вам обоим хочется провести вечер в тишине. Но я еще обязательно загляну, как только Стефани окончательно поправится. И если вы не против, то приведу и мужа. Уверена, Габриэлю захочется познакомиться с тестем. А уж Джордж будет просто в восторге, я в этом не сомневаюсь. Подарок за мной, мои дорогие. Ну как, вы согласны?
Грейс устало кивнула, зная, что спорить с матерью абсолютно бессмысленно и неразумно.
— Разумеется, мы будем ждать вас обоих, — с обезоруживающей улыбкой сказал Габриэль и с готовностью подставил гостье щеку для поцелуя. — Берегите себя, милая Анджела, и до скорой встречи.
— Мы непременно навестим вас в ближайшее время.
— Кошмар, — пробормотала Грейс, когда Габриэль, проводив гостью, вернулся в гостиную. — Еще одного визита я не переживу.
Габриэль недоуменно посмотрел на нее.
— Не понимаю. Что тебя так огорчило?
— Разве ты не видишь, с чем мне приходится мириться? Мама хочет руководить моей жизнью! Думает, что может вот так запросто явиться сюда и…
— Грейс, твоя мать пришла к нам с самыми лучшими намерениями. Принесла шампанское, проявила участие, узнав о болезни Стефани. Что в этом кошмарного? Все, что она делает, совершенно естественно. Так и должна вести себя любая мать. По крайней мере, я ничего ужасного не увидел.
— Неужели? А этот ее смехотворный тост?! Он тебе тоже пришелся по вкусу?! — кипятилась Грейс. — Она же прекрасно понимает, что наш брак временный, что мы не будем жить вместе, но сознательно прячет голову в песок и делает вид, будто ничего такого не знает. Я даже удивлена, что ты воспринял этот фарс так… благодушно.
— Знаешь, мне ее визит вовсе не показался фарсом. — Габриэль поднял бокал и с видимым удовольствием допил шампанское. — Твоя мать понимает, насколько важна для человека семья. Она желает тебе только самого лучшего, и ты не можешь осуждать ее за это. Моя мать поступила бы точно так же.
— Ты прав, моя мама желает мне добра. Но добра в ее понимании. Слышал, как она отозвалась о моем бизнесе? Как будто, занявшись делом, я не оправдала их надежд. Как будто я полная неудачница. Ее единственная цель — увидеть меня победительницей конкурса на звание «Матери года»! Другое ее не устроит. Ты понимаешь? Тот факт, что я веду самостоятельную жизнь, а не нахожусь на содержании какого-нибудь мужчины, делает меня ущербной в ее глазах. |