Изменить размер шрифта - +
 – А теперь вот это… видите? Это невозможно! Совершенно невозможно!

– Что именно невозможно?

– Да это! Посмотрите, сколько было залито галлонов топлива перед отправкой. Ерунда какая-то!

Магуайр прищурился, изучая цифры.

– Тридцать девять галлонов…

– Именно. А требовалось примерно… восемьдесят! Поймите, перед заправкой баки пусты, значит, нужно было залить чуть меньше девяноста галлонов. Этого хватило бы с небольшим запасом, чтобы дозаправиться в Солт-Лейк-Сити. Если бы Камерон собирался совершить еще одну заправку – что не имеет смысла – в Уалла-Уалла, его прибытие было бы зафиксировано тамошними службами заправки. Однако в Уалла-Уалла Камерон не приземлялся!

– Так-так… – Магуайр забрал у Брета отчет, вглядываясь в данные. Карен уже какое-то время назад открыла дверь и стояла в проходе, являя собой крайнюю степень взволнованности. – И все же эти данные необходимо проверить. Надо связаться с топливной компанией, выяснить, какие данные записаны у них. Вдруг это ошибка?

Заправку всегда производила одна и та же частная топливная компания, в которую Брет немедленно и позвонил. Оказалось, что в баки «скайлайна» действительно залили лишь тридцать девять галлонов топлива, и датчики показали, что баки полны. Еще пара звонков, и Брета связали с тем самым заправщиком, который обслуживал самолет Камерона в то роковое утро.

– Да-да, это был я, – ответили в трубку. – Меня тоже удивило, что в баки вошло так мало топлива, но показатели были в норме. Я даже проверил баки визуально, но они были полны. Я решил, что самолет заправляли раньше, но вылет был отменен, поэтому топлива потребовалось мало.

В чартерные и частные самолеты никогда не заливали больше топлива, чем требовалось, поскольку лишнее топливо в баках означало лишний груз. Заливали как раз столько, сколько требовалось для запланированного рейса, с небольшой добавкой на непредвиденные обстоятельства вроде изменения траектории в связи с грозовым фронтом.

Однако «скайлайн» вернулся из последнего рейса с пустыми баками, а значит, для полета до Солт-Лейк-Сити требовалось около девяноста галлонов топлива.

– И что все это означает? – потребовала ответа Карен. – Камерону не хватило бы топлива, да? Кто-то испортил датчики топливных баков? – Она сжала кулачки и закусила губу.

Магуайр бросил на нее мрачный взгляд. Казалось, на его лбу залегли еще две новые морщины.

– Заправщик проверил баки визуально, так что датчики были в норме. Баки выглядели полными, хотя на самом деле в них было совсем немного топлива. Как такое возможно?

Брет прикрыл глаза. Он был бледен.

– Есть способ. – Его голос казался бесцветным. – Помешаешь в бак прозрачный пакет, надутый воздухом. Его не видно снаружи, а места он занимает довольно много. Все элементарно.

– Я же говорила! – взвизгнула Карен. Ее щеки стали малиновыми от бешенства. – Этот ублюдок заранее все продумал! Он все продумал в деталях!

– Вы говорили о камерах слежения, – быстро сказал Магуайр. – Думаю, самое время проверить записи.

 

Глава 24

 

Сет заполнил анкету соискателя на должность курьера в «Уингейт групп», встретился с кадровиком и был ознакомлен с обязанностями. Грант Сиболд максимально упростил Сету процедуру вступления в должность. Парню быстро выдали карточку с именем и пропуск. Анализа мочи на содержание наркотиков пока не потребовали, видимо, Грант давал Сету возможность протрезветь и проветриться. Однако новичок был уверен, что проверка не заставит себя ждать. Если он будет игнорировать предупреждение Сиболда и позволит себе лишнее, его вышибут из фирмы в два счета.

Быстрый переход