Очень приятно было с вами познакомиться сказала моя мать и будто выжгла клеймо на моем сердце.
Когда мы ехали назад в Беналлу я видел как слезы текли по хорошеньким щечкам Мэри а когда я спросил пойдет ли она за меня замуж она спросила а как же чувства твоей матери а я сказал пусть моя мать провалится ко всем чертям.
В этот вечер я отправился сообщить мою счастливую новость Фицпатрику в его меблирашку только прилагательный дурак сказал он возьмет за себя Мэри Хирн я потребовал чтоб он сказал что он имеет против нее но он не посмел ничего сказать мне в глаза. Когда я от него ушел Фицпатрик написал Мэри длинное письмо такое же путаное как леска Слепого Фредди но суть заключалась в том что он любит меня как брата и не спустит никому кто меня обманет.
На следующее утро когда я еще спал Мэри обнаружила этот эдикт в ручке молочного бидона ее так перепугало то что она прочитала что она даже не унесла молоко в дом а подобрала свои юбки и помчалась по Бридж-стрит к полицейским конюшням. В этот час она не увидела никого кроме Стива Харта который совсем продрог + изголодался но все еще нес дозор перед кутузкой. Не зная о его связях со мной Мэри пробежала мимо в конюшню где плакала и умоляла Фицпатрика не губить ее счастье. Какое удовольствие получал этот так называемый ДАМСКИЙ УГОДНИК глядя до чего искажено + мокро от слез лицо этой красивой женщины ее прелестная молочная кожа будто смята как письмо у нее в руке.
Почему вы так ко мне жестоки кричала она а его лица не видела оно пряталось в тени лошади. Что я вам сделала?
Скажи ему правду Мэри.
Он убьет кого-нибудь если я скажу.
Даю тебе слово как полицейский Нед Келли тебе худа не сделает.
Да не мне Фитци.
Тут п-н осекся и начал грызть усы оглядывая Мэри с головы до ног. Так кому же Мэри спросил он наконец и она подняла свои ясные зеленые глаза прямо на его лицо.
Мне?
Я не знаю.
Ну девонька если ты ему не объяснишь положение дел я исполню этот долг за тебя.
Ну пожалуйста Фитци прошу тебя не надо.
А он вдел ногу в стремя и глаза у него были холодные. Ты скажешь ему про то что скрыла от него а я ручаюсь что он примет это спокойно.
Стив Харт узнал Фицпатрика когда тот галопом вылетел из конюшни будто прилагательно очумелый и всем известно что так он несся до самого Уинтона где навестил вышеупомянутого Дэвиса Гудмена приемщика краденого коробейника клятвопреступника и у этого бочонка топленого масла он купил пакетик белого порошка и по указанию Фицпатрика миссис Робинсон приготовила стакан свежего лимонада добавив побольше меду а потом размешала в нем зелье.
На изгороди приплясывали трясогузки и моя тоненькая черноволосая Мэри дала мне лимонад и смотрела как я его пью.
Когда она взяла меня за руку ее руки были такими липкими от холодного пота что я спросил уж не заболела ли она. Милый говорит она я не могу выйти за тебя пока ты не знаешь кто отец моего ребенка.
Ты же мне сказала какой-то мистер Стаки.
У мистера Стаки есть другое имя.
О так кто он?
Его еще знают как Джорджа Кинга.
Я услышал ненавистную правду но продолжал говорить вот как кенгуру делает еще несколько прыжков прежде чем упасть. Джордж Кинг обещал жениться на тебе?
Я знала что он женат на твоей матери.
О Господи застонал я как ты могла позволить чтоб я повез тебя туда?
Тебе этого так хотелось как я могла тебе отказать?
О они считали меня таким ядреным дураком.
Последними дураками нас обоих милый.
Ее милое юное лицо было смертельно холодным вся радость угасла. Моя ненависть к Джорджу Кингу была глубокой и черной такой же безжалостной и жестокой как щука мне надо было убить его в тот день когда я возвратился домой из Пентриджа на нем был желтый свитер который связала моя мать и я тогда же понял что он такое.
Камеры моего сердца наполнила расплавленная сталь правда огнем разливалась по моим артериям и я взревел и вскочил на ноги. |