Изменить размер шрифта - +

Реляция князя Кантемира по поводу этого дела от 16 ноября 1733 года: «Обретаемый в здешней греческой церкви архимандрит Геннадий и племянник его

Варфоломей в священнослужении со всяким учтивством последуют уставам благочестивого греческого исповедания, и никакой отмены я усмотреть не мог,

кроме того, что священник Варфоломей для разумения здешнему народу службу отправляет на английском языке, и не только оные оба ни в какую ересь

не впали, но, напротиву, священник Варфоломей с начала моего сюды приезду весьма ревностное против еретиков поучение имел на английском языке,

от чего удержаться я ему советовал, дабы то причину не подало здешнему епископу запретить публичное греческого исповедания священнослужение, и

по всему тому письмо от неизвестного к вашему императорскому величеству с продерзостию писанное, как я по совести могу донести, никакого

основания не имеет и писано по самой злобе; автор же того письма есть некто Павел, который называется греческим священником, посланным от

константинопольского патриарха для собрания здесь милостыни, и оное подтверждать смелость приемлю для того, что он, Павел, в ссоре, которую

здесь имел с попом Варфоломеем, грозил ему, что он на него донесть хочет вашему императорскому величеству. Священник Варфоломей к ссоре их

причину подал тем, что без моего ведома статского секретаря дюка Нюкастля в канцелярию чрез безымянное письмо дал знать, что оный Павел подложно

сказывается греческим священником и посланным от патриарха константинопольского, и хоть потому много сходности есть, понеже он, Павел, никакого

греческого письма от патриарха не имеет, однако ж я попу Варфоломею тогда запретил, чтоб он впредь в такие дела не вступал. Сколько же касается

проклятия, которому архимандрит Геннадий предан был от александрийского патриарха, и от оного чрез того же патриарха он свобожден, как явствуют

того патриарха письма, которые я сам у него, архимандрита, видел; а священник Варфоломей, будучи посвящен от св. правител. российского Синода,

от патриарха александрийского проклят или прощен как не был, так и быть не мог».
(Москов. архив Мин. иностр. дел)


2) Господа кабинет министры . Из реляции наших министров из Немирова мы усмотрели, коим образом бывший при армии нашей цесарский полковник

Беренклау непотребные и лживые производил разглашения о непорядочных генерал фельдмаршала Миниха при взятии Очакова поступках и о том к своему в

Немирове обретающемуся министру графу Остейну писал, такожде и при самом взятии Очакова при нашей армии генерал фельдмаршалу Миниху такие ж

слова говорил и об оных его разговорах генерал фельдмаршал Миних нашему обер камергеру писменно знать дал, которое письмо вам сообщено. Того

ради мы запотребно рассудили, чтоб вы резидента Гохгольцера, призвав к себе помянутого полковника Беренклау лживые и неосновательны репорты ему

обстоятельно объявили с формальным требованием, чтоб он при своем дворе о таких непристойных Беренклау разглашениях надлежащее представление

учинил, дабы он не токмо при армеи нашей не был, но и совершенная б сатисфакция за такие его лживые слова дана была, чтоб впредь таким

непотребным людям поводу не дать неосновательных и вредительных разглашений распространять и о том учинить по сему нашему указу непременно.

Анна. Из Петергофа 7 августа 1737.
(Москов. архив Мин. иностр. дел)


3) Из Кабинета в св. прав. Синод:  «Известно св. Синоду, коим образом от нескольких лет обретался в Лондоне при церкви греческого исповедания

архимандрит гречанин Геннадий, которому определено было и повсегодно перевожено по сей, 1737 год жалованья по 500 рублев; а ныне доносил

полномочный министр князь Антиох Кантемир, что оный архимандрит Геннадий минувшего февраля 3 числа умре, притом он, князь Кантемир,

представляет, что содержание тамо публичной греческого исповедания церкви не токмо для приезжающих туда из Архипелага греков нужно, но

содержание такого привилегиума к высокой славе ее императорского величества имени служит, в Лондоне ж при нем, князе Кантемире, обретается один

священник, гречанин же Варфоломей, и ежели оному в той церкви служение по прежнему продолжать, то он, священник, просит, чтоб прислать к нему в

помощь из России другого искусного священника, молодого, который мог научиться по английски и потому в состоянии был исправлять поучения на том

языке, как оный Варфоломей чинит.
Быстрый переход