, 1958), p.133 sq.; новые подробности изложены в: John Dart. The Laughing Savior (N.Y., 1976). См. также James R. Robinson. The Jung Codex: The Rise and Fall of the Monopoly. — Religious Studies Review, 3. 1977, pp. 17–30. Полное издание The Facsimile Edition of the Nag Hammadi Codices было завершено в 1976 г. Критические издания части текстов, с переводом и комментарием, печатаются начиная с 1956 г., но единственным полным переводом (к сожалению, без примечаний и комментария) является издание: The Nag Hammadi Library под редакцией James M. Robinson (N.Y., 1977).
Библиотека, найденная в Наг Хаммади, вызвала лавину исследований. См.: David M. Scholer. Nag Hammadi Bibliography 1948–1969 (Leiden, 1971) и ежегодные издания Novum Testamentum. В высшей степени квалифицированный анализ новых публикаций — критических изданий, переводов и работ по истории и экзегезе текстов см. в: Carsten Colpe. Heidnische, judische und christliche Uberiieferung in den Schriften aus Nag Hammadi. — Jahrbuchfiir Antike undChristeutum, 16, 1973,pp. 106–126; 17, I974,pp. 109–125; 18, 1975, pp. 144–165; 19, 1976. pp. 120-I38.
Среди работ, посвященных анализу и интерпретации новых текстов, назовем W.C. van Unnik. Newly Discovered Gnostic Writings (Naperville, 1960); Alexander Bohlig. Mysterion und Wahrheit (Leiden, 1968), pp. 80-111, 119–161; Essays on the Nag Hammadi Texts in Honour of Alexander Bohlig (ed. Martin Krause, Leiden, 1972); M. Tardieu. Trois mythes gnostiques. Adam, Eros et les animaux d'Egypte dans un ecrit de Nag Hammadi (II, 5), P., 1974. См. также работы Henry-Charles Puech, собранные во втором томе его кн. En quete de la Gnose: Sur I'Evangile selon Thomas (P., 1978). Там же — перевод (pp. 11–32) Евангелия от Фомы (опубликованный впервые, с критическим аппаратом и комментарием, в 1959 г.). Еще один подробно откомментированный перевод см.: Jean Doresse. L'Evangile selon Thomas ou les Paroles Secretes de Jesus (P., 1959). Ср. также превосходный комментарий: J-E. Menard. L'Evangile selon Thomas (Leiden, 1975). Об этом знаменитом тексте см. также: Robert M. Gram. The Secret Saying of Jesus (N.Y., I960);/?. Me L Wilson. Studies in the Gospel of Thomas (L., 1960); В. Gartner. The Theology of the Gospel of Thomas (L., 1961).
Одним из наиболее спорных и многократно переводимых текстов является Евангелие Истины; ср. перевод W.W. Isenberg в кн.: R.M. Grant. Gnosticism, pp. 146–161; и перевод Goerge W. MacRae в кн.: J.M. Robinson. The Nag Hammadi Library, pp. 37–49.
О Евангелии Филиппа (Nag Hammadi Library, pp. 131–151, перев. W.W. Isenberg) см.: R. Me L. Wilson. The Gospel of Philip (L., 1962); J. — E. Menard. L'Evangile selon Philippe (P., 1967).
За последние пятнадцать лет было опубликовано большое количество переведенных и аннотированных антологий гностических текстов. Укажем следующие: Robert М. Grant. Gnosticism. A Sourcebook of Heretical Writings from the Early Christian period (N.Y., 1961); Werner Foerster. Die Gnosis, I–I1 (Zurich, 1969, 1971).
§ 229
О Симоне Волхве см.: Grant. Gnosticism and Early Christianity, pp. 70–96; H. Leisegang. La Gnose, pp. 48–80; L. Cerfaux. Simon le magicien a Samarie. — Recherches de Science religieuse, 27, 1937, p. 615 sq.; L.H. Vincent, Le culte d'Helene a Samarie. — Revue Biblique, 45, 1936, pp. 221 sq.; H. Jonas. The Gnostic Religion, pp. 103–111, 346 (библиография).
О происхождении легенды о докторе Фаусте ср.: Е.М. Butler. The Myth of the Magus (Cambridge, 1948); Gilles Quispel. Faust: Symbol of Western Man. — Eranos Jahrbuch, 35, 1966, pp. 241–265, перепечат. в: Gnostic Studies, II (Leiden-Istambul, 1973), pp. 288–307.
Произведение Маркиона «Antitheses» утрачено, но его суть известна нам по трактату Тертуллиана "Adversus Marcionen". |