— Да ище «Дух» трошки перегружен.
— Ну, лучше поздно, чем никогда.
— Ось и я так всегда кажу. Де Готрек и той хлопець, Феликс Ягер? Воны не с тобой?
Пришёл черёд смущаться Максу.
— Я не знаю, где они. Последний раз видел их на внешней стене. В цитадели их нет. Вероятно, сейчас они сражаются в городе.
— Шо ж, як шо кому и вольготно в цьой неразберихе, так цьой паре, так шо я лучше займусь делом.
— Что за дело?
— Король — истребитель поручив мени доставить сюда його воинов. Прыняв на борт сотню, роспыхав по всим углам и закоулкам. Де якых даже наверх, в аэростат. Лучше бы нам высадыть хлопцив на землю, тоди вони зможуть прынять участие в бою, а я всерьёз возьмусь за зверолюдов.
Пока Макс и истребитель беседовали, воины — гномы с суровыми лицами протискивались в люк и спускались по верёвочной лестнице вниз.
— Я собирався отправыться назад за остальными, но, похоже, воно того не стоит. До того времени, як я вернусь, сражение вполне може закончиться.
— Пригодится любая помощь, Малакай.
— Да, я тут установыв на «Дух Грунгни» кое — яке нове вооружение. Я покажу тоби через мынуту, як тильки хлопци спустятся. Це одна из тих причин, шо задержала мене так довго. Я думав, мени може прыгодиться шото особенне.
Макс гадал, что же такое мог привезти Малакай Макайссон, столь смертоносное, что способно изменить ход сражения. Он знал, что если кто и мог создать подобную штуковину, то это истребитель — инженер.
— Это последние? — спросил Феликс.
— Снорри так не думает! — произнёс Снорри, вглядываясь в сумрак.
Под ногами Феликса начал хлюпать снег, растопленный жаром горящих зданий. Кровь смешалась с водой. Отблески пламени на красноватой грязи выглядели необычно.
— Тогда куда они все подевались? Кажется, их стало меньше, чем минутой ранее.
— Это потому, что мы многих перебили, юный Феликс, — сказал Снорри.
Феликс покачал головой. «Как вообще Снорри Носокус дожил до своих лет, будучи настолько тупым?» — недоумевал Феликс.
— Человечий отпрыск прав, — поддержал Готрек. — Что — то увело их отсюда, и это не только «Дух Грунгни».
— О чём только думает Макайссон? — спросил Улли. — Повисел с минуту над головами, побомбил хаосолюбов, а затем пропал.
— Нам просто не видно его отсюда, — сказал Феликс. — Полагаю, он направился в цитадель. Должно быть, привёз каких — нибудь бойцов или оружие.
— Скоро мы это узнаем, — произнёс Бьорни. — Пошли. Посмотрим, сможем ли мы отыскать ещё немного зверолюдов на расправу.
— Снорри думает, что это хорошая мысль, — поддержал Снорри.
— И если потянешь цей рычаг, — сказал Малакай Макайссон, потянув рычаг, — на мелких ублюдков буде сброшен алхимический огонь. От так!
Макс знал достаточно, чтобы понимать, что происходит. Это было то самое вещество, что использовали боевые машины на стенах — неугасающий огонь древних. Даже вода или снег не могли его потушить. Он будет гореть целыми днями. Раздавшиеся внизу вопли подсказали волшебнику, что зверолюдам знание это досталось тяжёлой ценой.
— Малакай, разве не опасно перевозить алхимический огонь на воздушном корабле? Ты всегда твердил про опасность пожара, а это одно из самых легковоспламеняющихся веществ, какие только известны чародеям.
Малакай дёрнул другой рычаг управления и покрутил колесо, развернув «Дух Грунгни» для очередного захода на орду Хаоса. |