Изменить размер шрифта - +
Эти парни болтают только с Богом.

Тупость его телохранителей, как и всякий раз, когда она в чем-нибудь проявлялась, еще сильнее разозлила Люка Адама.

— Вы забыли, что нам написал Неизвестный: «Скотланд-Ярд знает, кто вы и где прячетесь. Оставайтесь на месте. Полицейские ничего вам не сделают до тех пор, пока девочка будет у вас, и пока вы будете хорошо с ней обращаться…»

— Хм! — недоверчиво откликнулся Джой Адонис. — А что, если этот легавый — ловушка?

Мысли роились у него в голове, и он не успевал привести их в порядок:

— Что, если Неизвестный существует только на бумаге?

— На бумаге?

— Угу, легавым надо, чтобы мы сидели на месте: тогда им не придется за нами гоняться. Ничего лучше не придумаешь, чтобы мы расслабились и дали их наемнику время спокойненько сделать свое дело. В день, когда у нас не найдется четвертого для бриджа, они сюда въедут верхом!

— Что за чушь! Девчонку это не спасет!

Профессор Шварц давно рассматривал подобную возможность:

— В конце концов, письмо вполне может исходить и отсюда, — задумчиво проговорил он. — Преждевременная кончина Чарли Росса увеличила то, на что мы можем рассчитывать, в соотношении одна целая двенадцать сотых, кончина Питера Панто — одна целая двадцать пять сотых. Исчезновение третьего претендента, с учетом всех предыдущих прибавок, выразилась бы в приросте личной прибыли в размере одной целой тридцати трех сотых на каждого из уцелевших и так далее… Заявляю вам, что лично мои запросы полностью удовлетворит сумма в шестнадцать-семнадцать тысяч фунтов. Зато, и я с прискорбием об этом упоминаю, один из вас вполне мог воспользоваться подобным способом с намерением, в конце концов, взять себе всю сумму выкупа.

Трое, к которым он обращался, в недоумении переглянулись. Нет, профессор Шварц никогда не перестанет их удивлять.

Они начисто позабыли бы даже о существовании констебля Макферсона, если бы два происшествия, случившиеся почти одновременно, косвенно не напомнили им о госте хозяйки «гнездышка».

С верхнего этажа донеслись пронзительные женские — или детские — крики.

В то же мгновение Беггар, явно недовольный тем, что его водворили в дом, толкнул носом приоткрытую дверь кухни и пустился улепетывать, не разбирая дороги.

Констебль Макферсон, поставив на нейлоновую скатерть чашку сдобренного ромом чая, отреагировал в два приема:

— Прошу простить, мэм, но мне показалось, будто я явственно слышал крик. А что касается вашей собаки, то, если не ошибаюсь, она опять сбежала!

Миссис Пламкетт, остановившись на пол пути к двери, инстинктивно запротестовала:

— Бе… Беггар не может так со мной поступить!

— Как знать? — вздохнул констебль Макферсон. — Я-то ведь его буквально заарканил…

Он по-прежнему сидел лицом к плите, и миссис Пламкетт оказалась у него за спиной, но он видел каждое ее движение в плохоньком зеркальце в углу.

— Я… я пойду взгляну! — решила миссис Пламкетт. — Оставайтесь здесь! — необдуманно прибавила она.

Констебль Макферсон подобрал ноги под стул, готовясь встать.

— Как скажете, мэм. Я ведь все равно только на минутку зашел.

Миссис Пламкетт, едва открыв дверь кухни — и увидев мечущиеся по лестничной клетке тени — тотчас отступила назад. Прежде всего следовало обезвредить констебля.

— Беггар не мог далеко уйти, — сказала она, прислушиваясь к доносившимся сверху звукам. — А малышка вроде бы успокоилась.

— Малышка?! Успокоилась?!

— Ей одиннадцать лет, ее зовут Карлотта, — поспешно объяснила миссис Пламкетт.

Быстрый переход