— Я бы сказал переменчивая.
— Красивая.
— Ей нельзя этого говорить. Она откусит тебе голову.
Макс заинтриговано взглянул на Трента:
— Кики угрожала ударить, если скажешь, что она красивая?
— Пока нет.
— А я-то решил, что это семейная черта.
Макс начал водить карандашом по блокноту.
— Я не слишком хорошо разбираюсь в женщинах.
— Что ж, могу поделиться всем, что знаю о них.
Сцепив пальцы, Трент уселся поудобнее.
— Они сводят с ума, возбуждают, озадачивают, восхищают и приводят в бешенство.
Макс подождал немного.
— Это все?
— Да.
Трент приветственно махнул рукой приближающемуся приятелю.
— Перерыв на кофе? — поинтересовался Слоан и, найдя идею привлекательной, достал портсигар.
— Обсуждаем женщин, — сообщил Трент. — Можешь добавить еще что-нибудь к моему короткому трактату.
Слоан взял паузу, раскуривая сигару.
— Упрямые, как мулы, хитрые, как бездомные кошки, и самая лучшая чертова авантюра на всем свете.
Он выдохнул дым и усмехнулся Максу:
— Я так понимаю, речь о Лиле?
— Ну, я…
— Не робей. — Слоан усмехнулся еще шире, попыхивая сигарой. — Ты среди друзей.
Макс не привык обсуждать женщин и тем более свои чувства к конкретной особенной женщине.
— Трудно не увлечься ею.
Слоан хмыкнул и подмигнул Тренту.
— Брат, если ты не увлекаешься женщинами, значит, уже умер. Так в чем проблема?
— Не знаю, что с ней делать.
Губы Трента изогнулись.
— Знакомая ситуация. А что ты хотел бы сделать?
Макс посмотрел на Трента задумчивым долгим взглядом, заставив того фыркнуть.
— Понятно. — Слоан удовлетворенно пыхнул сигарой. — А она… э-э-э… интересуется тобой?
Макс откашлялся.
— Ну, она дала понять… то есть… когда мы гуляли на утесах… да.
— Но? — подтолкнул Трент.
— Просто голова кругом идет.
— Значит, попытайся еще раз, — посоветовал Слоан, глядя на кончик сигары. — Но учти, если сделаешь эту леди несчастной, я набью тебе морду. — Он снова затянулся. — Потому что по-настоящему люблю ее.
Макс мгновение изучал его, затем откинул голову и рассмеялся.
— Их невозможно победить. Думаю, наконец-то понял это.
— Правильный первый шаг.
Трент подсел ближе.
— Поскольку мы тут одни без леди, считаю, вы оба должны знать, что я получил сведения об этом Хокинсе: Джаспер Хокинс, контрабандист из Майами, давний партнер нашего старого друга Ливингстона.
— Ну, ну, — пробормотал Слоан, попыхивая сигарой.
— Похоже, что Ливингстон и Кофилд — одно и то же лицо. Но никаких признаков яхты.
— Я думал об этом, — вставил Макс. — Возможно, они заметают следы. Даже если уверены в моей гибели, нетрудно предположить, что тело в конце концов выбросит на берег и его опознают. Возникнут вопросы.
— Так что они бросили судно, — размышлял Трент.
— Или перегнали. — Макс развел руками. — Они не отступят. Не сомневаюсь в этом. Кофилд, или кто он там еще, одержим ожерельем. Он сменит тактику, но не бросит эту затею.
— Как и мы, — пробормотал Трент.
Трое сообщников обменялись безмолвными взглядами. |