Их было как минимум четыре.
Наверное, «Марион» в поперечном разрезе выглядела бы так же.
Только стены, пол и потолок этого судна не шли ни в какое сравнение с «Марион». Между уровнями проходили толстые трубы, и там, где они взорвались, свисала отвердевшая жидкость. Словно застывший мед или расплавившийся мелкий песок. Стены прогнили до корпуса, опоры согнулись, деформировались, наверное, тоже из-за взрыва.
Расстояние между уровнями оказалось разновеликим, и вряд ли виной тому был взрыв. Казалось, так они сформировались сами по себе.
– Это… странно, – согласилась с Хупом Снеддон, не скрывая восхищения в голосе.
Она опять схатилась за камеру и принялась снимать все вокруг. В азарте первооткрывателя она ушла далеко вперед, поднялась на склон из обломков, но спохватилась и встала поближе к более устойчивому покрытию пола. Его поверхность отличалась неровностью, кое-где виднелись ямки и заломы, поэтому она походила на состарившуюся кожу.
– Не нравится мне все это, – пробормотала Рипли. – Совсем не нравится.
Однажды она услышала, что природа не любит прямых углов, вот их-то и не хватало в этом месте. Вещество, из которого состояли стены и пол, было темно-серого цвета, но не однородного тона, а с оттенками. Чем ближе к местам разрывов, тем светлее и тоньше был покров. В других местах цвет углублялся до черноты, напоминавшей гематому в первой стадии расцвета. Эти синяки будто пятнали покрытую ямками и складками кожу трупа.
– Интересный способ создания корабля, – заметил Ляшанс.
– Что? – спросил Бакстер. – О чем ты?
– Его вырастили, – ответила Снеддон. – Это судно не построено, оно выращено.
– Быть такого не может… – прошептала Касьянова.
Когда Рипли обернулась к ней, то увидела не привычный ужас, но благоговение в широко раскрытых глазах.
– Мы совершаем ошибку, – заговорила Эллен.
– Нам некуда идти, – произнес Крис.
– Но это они привели нас сюда! Мы и дальше будем делать то, что они хотят?
– Да как вообще они могут хотеть чего-то? – возразил Ляшанс. – Они тупые животные, а мы – их добыча.
– Никто из нас не знает, что они представляют собой на самом деле, – не согласилась Рипли. – Снеддон?
Карен пожала плечами:
– Я говорила и раньше, что никогда не видела ничего похожего. Их очевидная жестокость еще не говорит о том, что они не способны действовать и думать сообща. В доисторические времена велоцирапторы охотились вместе, и есть теории, утверждающие, что между ними существовало какое-то общение. Но… – она оглянулась вокруг, качая головой. – Не думаю, что это их корабль.
Снаружи донеслись звуки, будто тяжелые когти царапают поверхность корабля. Все посмотрели вверх, и Эллен увидела тень, отпрянувшую от поврежденного участка обшивки, через который они спустились внутрь судна. Вот силуэт твари показался опять, на секунду он вытянулся, а потом исчез.
– Они ждут нас наверху, – беспомощно пролепетала обычно мужественная Карен.
– Нужно идти, – заговорил Хуп. – Дальше, внутрь. Ориентируйтесь на лампочки. Будем двигаться так быстро, как только сможем. Найдем другой выход наружу, и сразу им воспользуемся, – он осмотрел всех, и Рипли заметила, как побледнело его лицо от боли. – Все это нравится мне не больше, чем вам. Но тварей наверху слишком много. И я буду счастлив, если нам удастся обмануть их, вместо того чтобы принять бой.
– Но ведь что-то случилось с шахтерами именно здесь, – заметила Снеддон. |