|
ГЛАВА 27
В ту ночь Изабелла спала прекрасно, как она не спала уже много месяцев. Она чувствовала, что перевернула одну из самых трудных страниц книги своей жизни, и надеялась, что ей не придется снова перечитывать ее. Проснувшись, она решительно вознамерилась расстаться с прошлым и смотреть только вперед, в будущее. Ее манила удача и одолевало тщеславие, и она уже видела себя в роли доброй королевы Англии. Она много узнала о том, как следует управлять государством у своих родственников и, уповая на собственные способности, должна была хорошо справиться с этим. Если нужно изменить законы, чтобы власть принадлежала ей и Мортимеру, она их изменит. Она желала, чтобы все было сделано честь по чести.
Перед отъездом из Херфорда она послала гонцов в Лондон с пожеланием, чтобы Парламент собрался в Вестминстере в начале Нового года. Так как неизвестно было, где находится король, она соберет Парламент от его имени, если он сможет присутствовать на заседаниях, но если его не будет, то от своего имени и от имени старшего сына, которого она назначила хранителем королевства с полного согласия лордов, которые были с ней. Парламент должен был сделать следующий шаг.
Путешествие в Лондон стало ее триумфом — по обе стороны дороги выстраивались подданные и приветствовали ее от всей души. Вечера, когда огромный королевский кортеж останавливался на отдых, они проводили в компании приятеля лорда Мортимера, тоже приграничного лорда по имени Томас Беркли. Как только они высадились, Изабелла приказала по просьбе Мортимера освободить его из заточения, потому что молодой человек чуть не умер от горячки. Он сразу же стал их поддерживать, как поддерживал до этого Мортимера, за что и попал в крепость.
— Его замок находится в нескольких милях от Глочестера, ближе к югу, на английской стороне Северна, — рассказал ей Мортимер. — Хотя он небольшой, по сравнению с Лэдлоу или Карнавароном, но имеет важное стратегическое значение. Мне он нравится, поэтому я отдал ему в жены свою младшую дочь.
Изабелле очень понравился воспитанный молодой человек. Ей стало его жаль, когда она увидела, какие следы оставила на его лице жестокая лихорадка.
Он, в свою очередь, был ей очень благодарен за то, что она освободила его из крепости, где он так сильно страдал. Так как он был родственником Мортимера, Изабелла даже поехала с ним из Глочестера в Беркли. Он предварительно передал со своим слугой указания, чтобы их хорошо встретили.
Была уже осень, но день стоял ясный, светлый, деревья пылали ярким пламенем бронзовых и рыжих листьев. Изабелле очень понравился спокойный и гостеприимный замок. Он стоял посреди залитых солнцем ровных полей и охранял маленькую деревушку, разместившуюся у его ворот.
Мажордом Глонвилль был поражен ее прибытием, но приготовил прекрасную трапезу. Изабелла, встав из-за стола, немного помедлила, прежде чем выйти во двор, где их ждали лошади.
— Я никогда не забуду замок Беркли и это милое, солнечное место, — вежливо поблагодарила она.
— Но он может выглядеть совершенно негостеприимным, когда собирается туман из речных долин, — сказал его владелец с милой улыбкой.
Выехав со двора, она обернулась. Солнце уже зашло, и туманы Северна, как серые привидения, стали подниматься к крепостным стенам. Изабелла вздрогнула, как бы почувствовав печаль уединенного замка.
По пути в Лондон они услышали новости об Эдуарде. Узнав о смерти Деспенсера, он покинул свое убежище и сдался в плен, ему было все равно, что с ним станет.
«Как глупо и характерно для него — оставаться лояльным к своему фавориту до конца», — подумала Изабелла. Она понимала, как сильно он ее возненавидел, узнав о мучительном путешествии своего фаворита и его страшной смерти.
— Он находится под охраной у Бомонда, — сообщил ей Мортимер. |