Изменить размер шрифта - +
Когда опомнился, понял, что убил. Паника: куда теперь податься? Включился инстинкт самосохранения — решает от нее избавиться, сбежать. Домой — и под одеяло.

— Вероятности прогоняла, что ли?

— Просто, — улыбнулась Ева, — чтобы время убить. День-то, похоже, все равно насмарку.

— У Холли Керлоу — несомненно.

— Это точно. Встретишь меня в парке?

— С удовольствием.

Пару минут спустя она уже вышла из леса и вздохнула с облегчением, увидев Рорка. Он сидел на краю фонтана в парке и смотрел в ее сторону.

— Быстро ты, — сказала она в телефон.

— А что толку канитель тянуть?

— Что, кстати, в точности значит — канитель тянуть? Что-то среднее между «не торопиться» и «медлить»?

Теперь и Рорк улыбнулся:

— Что-то вроде того.

Ева сунула телефон в карман и подошла к фонтану.

— Если уж человек в отпуске, он имеет полное право потянуть канитель, — заметила она.

— Верно подмечено. — Рорк потянул ее за руку и усадил рядом с собой. — Вот отличное канительное место. — Он обнял Еву за плечи, прижался губами к ее виску. — Кому, как не нам, знать, что смерть настигает людей даже в самых прекрасных местах? Думаешь, как бы тебе успеть раскрыть это дело?

— Нельзя. Это дело Лири. Формально, — добавила Ева после поцелуя.

— Знаешь, этой девушке по-своему повезло, что ты оказалась рядом. Если вдруг что-то пойдет не по плану, мы ведь запросто можем задержаться в Ирландии еще на пару дней…

В первую секунду она бы и хотела согласиться с ним. Но, чуть помедлив, отрицательно покачала головой:

— Нет. Дело чужое, а отпуск — наш с тобой. Давай вернемся на ферму. Я не прочь пропустить по кружке пива.

Лири звонил ей трижды — сообщал новости, спрашивал совета. Ева старалась не привлекать внимания, выходила из комнаты, чтобы ответить на его звонок. И новости держала при себе, хотя, стоило ей вернуться в комнату, вся семья, включая напросившегося остаться на ночь у бабушки Шона, красноречиво на нее смотрела.

Не успела взойти луна, как Лири появился, переминаясь с ноги на ногу, у них на пороге.

— Доброго вам вечера, миссис Лэнниган. Простите за беспокойство, нельзя ли мне лейтенанта Даллас на минуточку?

— Заходи, Джимми, — отозвалась Шинед. — Как поживает твоя матушка?

— Хорошо, спасибо.

— Как насчет чаю?

— Не откажусь, — с радостью согласился Лири.

— Давай проходи на кухню, — пригласила Шинед и, не оглядываясь, погрозила пальцем вскочившему с места Шону: — Сиди смирно, парень.

— Но, бабушка, я только…

— И держи рот на замке. Ева, не проводишь Джимми на кухню? Выпьете по чашке чая, поговорите с глазу на глаз.

Лири снял с головы фуражку, прошел в дом и оглянулся по сторонам.

— Как тут у вас всех, значит, дела? — протянул он.

— Ничего так, — отозвался Айден Броди. — Трудный тебе, парень, выпал день. Иди глотни чайку.

Шинед налила им чаю, выложила на блюдце печенье, которое тут по непонятной Еве причине называлось крекерами, и по-матерински похлопала Лири по плечу.

— Угощайся. Вы поговорите, а я уведу отсюда ораву, чтобы вам не мешали.

— Спасибо, миссис Лэнниган. — Лири добавил в чай молоко и пару кусков сахара и, блаженно прикрыв глаза, сделал долгий глоток. — Не ужинал сегодня, — объяснил он Еве, беря печенье.

Быстрый переход