Если бы юноша за соседним столиком прислушался к их разговору, он нашел бы его вполне безобидным. Но он не прислушивался. Он ждал: смотрел на дверь, в любой момент готовый вскочить при виде припозднившегося друга.
Минуты текли, и радостное возбуждение сменялось унынием. Молодой человек тянул свой эль и поглядывал на дверь с заметным раздражением. Когда часы пробили половину первого, Тристан подумал, что, пожалуй, они ждали напрасно и Мартинбери не придет. Выждав еще несколько минут и обменявшись взглядами с Чарлзом, Тристан окликнул молодого человека:
— Мистер Картер?
— Д-да? — Он удивленно посмотрел на них.
— Мы прежде не встречались, — произнес Тристан, передавая юнцу карточку, — но мой друг должен был уведомить вас о нашем желании познакомиться с мистером Мартинбери и обсудить с ним одно дело, сулящее выгоду и ему и нам.
Картер посмотрел на карточку, и черты его разгладились.
— Конечно! — воскликнул он. — Но вы видите, Джонатан не пришел. — Молодой человек расстроенно оглянулся, словно лелея последнюю надежду, что Джонатан стоит за спиной. — Честно сказать, мне это кажется странным. Видите ли, Джонатан хороший друг, к тому же он необыкновенно пунктуален.
— Вы получали от него известия после того, как он приехал в город?
— Нет. — Теперь юный Картер выглядел по-настоящему встревоженным. — И, что гораздо более странно, никто дома — в Йорке — тоже не получил никакой весточки. Его домохозяйка беспокоится и взяла с меня слово, что я заставлю Джонатана написать ей пару строк. Он вообще-то очень хорошо к ней относится. Говорил, что она ему как мать.
Тристан обменялся взглядом с Чарлзом, и губы его сжались.
— Думаю, пришло время всерьез заняться поисками мистера Мартинбери. — Он указал на свою карточку, которую Картер все еще держал в руке. — Я очень вас прошу, если вы хоть что-то узнаете о нашем пропавшем друге — любую информацию, — дайте знать по этому адресу. В свою очередь, если вы снабдите меня вашими координатами, я обязуюсь уведомить, вас коли мы найдем мистера Мартинбери.
— Конечно. — Молодой человек торопливо написал адрес на клочке бумаги и протянул Тристану. Тот быстро прочел и убрал бумажку в карман.
— А может быть, он и не приезжал в Лондон, — неожиданно сказал Картер.
— Приезжал. — Трентем одним глотком осушил кружку и поставил ее на стол. — К сожалению, не так просто проследить в большом городе путь скромного молодого человека без особых примет.
Распрощавшись с Картером, Чарлз и Тристан покинули заведение.
— Найти человека в Лондоне сложно, — протянул Чарлз. — А вот покойника — намного проще.
— Да. — Трентем тоже помрачнел, но вынужден былпризнать, что мысль его шла в том же направлении. — Я Займусь этим.
— Тебе морги, а мне больницы. Встретимся вечером в клубе.
Тристан кивнул, но потом спохватился:
— Я совсем забыл…
— Забыл, что объявил о помолвке? Ну-ну. Теперь не видать тебе покоя до самой свадьбы.
— Тем скорее надо найти всех пропавших. И Мартинбери, и Маунтфорда. Я пошлю весточку Гасторпу, если наткнусь на что-нибудь интересное.
— Договорились.
Друзья разошлись в разные стороны.
Глава 17
День клонился к вечеру, когда Тристан позвонил в дверь дома номер четырнадцать. Он спросил мисс Карлинг, и Картор с поклоном проводил его в гостиную. Отпустив дворецкого, лорд переступил порог.
Леонора не слышала, как он вошел. |