Однако она продолжала играть свою роль!
— То, что завещала вам тетя? Вы имеете в виду формулу? Она решила, что самым правильным будет увести его отсюда… возможно, в свой дом. Притвориться полной дурочкой и дать Тристану и его друзьям время выбраться из проклятого подвала.
Мужчина пристально разглядывал лицо девушки прищуренными недобрыми глазами.
— Что вы знаете о формуле? — хрипло спросил он. Они нашли ее?
— О! Конечно! То есть, кажется, именно так они сказали — мой дядя и мой брат. Знаете, они так долго разбирали всякие бумаги покойного кузена Седрика, и вот — только представьте, как удачно! — буквально несколько часов назад сказали, что им все стало ясно.
Лепеча всю эту чушь, Леонора ненавязчиво продвигалась к входной двери, и Дьюк следовал за ней.
— Я понимаю, что произошло какое-то недоразумение. — Она деликатно кашлянула и указала в сторону кухни. — Но я уверена, если вы поговорите с моим братом и дядей, все уладится. Они будут рады разделить с вами успех этого открытия. Ведь вы наследник Каррадерс.
Так они оказались на крыльце. Лунный свет сделал черты мужчины еще более страшными и жестокими. Леонора старалась не замечать его нервной дрожи и того, как пристально он рассматривает ее.
— Что ж, — наконец произнес он, — может, в этом что-то есть. Ваши родные, должно быть, очень к вам привязаны?
— Конечно! — Она подобрала юбки и неторопливо начала спускаться по ступеням, не обращая внимания на то, что он по-прежнему держит ее за руку пониже локтя. — Конечно, они ко мне привязаны. Я вела для них дом более десяти лет! Смею вас уверить — это не так-то просто! Да они без меня все равно что маленькие дети…
Леонора болтала и болтала, и они прошли по дорожке, потом по улице — до ворот ее дома всего несколько шагов, через сад к ступеням парадной лестницы. Он остановился, притянул ее ближе и поднес к лицу нож, чтобы она смогла хорошенько разглядеть лезвие.
— Нам не нужно вмешательство слуг, — сказал негодяй.
Она несколько секунд молча разглядывала оружие, приоткрыв рот и хлопая глазами, потом перевела на него полный недоумения взгляд и сказала:
— Если вы не хотите беспокоить слуг, то мы можем войти сами. Дверь-то не заперта.
Они поднялись по ступеням. Девушка чувствовала, как пальцы мужчины впиваются в ее руку, причиняя боль. Он старался смотреть во все стороны сразу и был, кажется, на грани истерики. Глядя в это бледное, дергающееся лицо, она вдруг подумала, что с ней будет, если Тристан не сможет выбраться из подвала. Отбросив эту мысль, она продолжала двигаться вперед.
Только бы Кастор не появился, с мольбой подумала Леонора и открыла дверь. Дьюк вошел вместе с ней и быстро оглядел пустой холл. Леонора как ни в чем не бывало закрыла дверь и светским тоном сказала:
— Мой дядя и брат скорее всего работают в библиотеке. Прошу вас сюда.
Они пошли по коридору. Дьюк нервно озирался, а она лихорадочно обдумывала, что нужно сказать, когда они войдут в библиотеку. Нервы мужчины на пределе, это ясно: еще немного — и он сорвется. И тогда один Бог знает, что может случиться. Нужно тянуть время. Замки в подвале надежные. Раньше все делали на совесть.
Но как бы там ни было, другого пути нет. Надо верить, что Тристан сможет выбраться и спасти их всех. А пока она должна позаботиться о своей безопасности. И о дяде с братом тоже.
Распахнув дверь библиотеки, она вошла и с порога объявила:
— Дядя, Джереми, смотрите, у нас гость!
Дьюк быстро захлопнул дверь и остановился рядом с ней.
Ученые, оторвавшись от бумаг, замерли и смотрели на них во все глаза.
Леонора, удерживая на лице выражение беспомощной глупости, но пристально глядя на мужчин, продолжала лепетать:
— Только представьте, я встретила мистера Мартинбери по соседству. |